– Она сразу же, по собственной воле, все объяснила? Или же
вам пришлось из нее выжимать показания?
– Сначала мы на нее немного нажали, но потом она сразу все
рассказала.
– Вы сказали, что нашли одежду обвиняемой в квартире мисс
Стрит?
– Да, сэр.
– Сделала ли она какие-нибудь заявления по этому поводу?
– Сказала, что это ее одежда.
– Что вы сделали с этой одеждой?
– Ее исследовали в лаборатории.
– Вы при этом присутствовали?
– Да, сэр.
– Что можно сказать о результатах исследования, лейтенант?
– На одежде были найдены довольно четкие следы крови.
– Найденные следы крови были подвергнуты химическому
анализу?
– Думаю, что да.
– Сами вы при этом не присутствовали?
– Нет, сэр.
– Вы исследовали револьвер на предмет обнаружения отпечатков
пальцев?
– Да.
– Где это было сделано?
– В полицейской лаборатории.
– Вы при этом присутствовали?
– Да.
– Было что-нибудь обнаружено?
– Довольно много, но все следы неясные. Только один оказался
настолько четким, что его удалось идентифицировать.
– Вы сами производили эту работу?
– Да. Но под руководством эксперта. Он проявлял отпечатки,
фотографировал и опознавал их.
– Вы проверили работу эксперта?
– Да.
– И вы определили, чьи это были отпечатки?
– Да.
– Чьи же?
– Это отпечаток большого пальца правой руки мисс Дойл.
– Вы предприняли какие-нибудь меры для установления личности
мужчины, который был в коттедже?
– Я сделал все, что мог, но пока выяснить это не удалось.
– Обнаружили ли вы какие-нибудь факты, которые заставили вас
усомниться в рассказе обвиняемой?
– Ваша честь! – вмешался Мейсон. – Я протестую против
данного вопроса, поскольку он подсказывает ответ свидетелю.
– Хорошо, я снимаю этот вопрос, – согласился Эллингтон. –
Скажите мне, лейтенант, вы нашли какие-нибудь факты, которые подтверждают
рассказ обвиняемой?
– Нет, – ответил Трэгг.
Эллингтон поклонился.
– Я думаю, что в связи с возражением защиты мне лучше
предоставить мистеру Мейсону самому выяснить в деталях, что имел в виду
лейтенант Трэгг своим последним ответом. Ваша очередь, Мейсон.
Тот благодушно улыбнулся.
– У меня вопросов нет.
– Вы свободны, лейтенант Трэгг, – сказал судья Бэгби. –
Вызывайте своего следующего свидетеля, мистер Эллингтон.
– Со стороны обвинения свидетелей больше нет, – ответил
прокурор. – Теперь дело за судом. Мы добросовестно выполнили свою часть работы
и теперь просим суд взять обвиняемую под арест в связи с тем, что факт
преступления установлен и имеются факты и основания полагать, что мисс Глэдис
Дойл в той или иной мере к нему причастна.
Мейсон тоже поднялся.
– В свою очередь, я прошу суд прекратить дело против Глэдис
Дойл на том основании, что нет никаких доказательств ее причастности.
Судья Бэгби покачал головой.
– В таком случае я прошу изложить мотивы, – сказал Мейсон,
косясь на часы.
– Этот вопрос не нуждается в объяснении мотивов, – строго
сказал судья. – Обвинение доказало, что факт убийства имел место. Оно также
доказало, что ваша подзащитная в тот момент, когда убийство было совершено,
находилась в коттедже. На оружии, из которого жертва была убита, отпечатки ее
пальцев. На ее одежде есть следы крови. К тому же она в первую очередь
обратилась к адвокату, а не сообщила о случившемся полиции. Суд надеется, что
во время основного слушания обвинение представит больше вещественных
доказательств и свидетельских показаний, главным образом связанных с
мотивировкой преступления. Видимо, и со стороны защиты будет сделано больше
заявлений. Но для предварительного слушания, на мой взгляд, доказательств было
вполне достаточно, хотя их и нельзя назвать исчерпывающими. Однако если у
защиты есть своя версия, то, разумеется, она может вызвать своих свидетелей.
– Уже почти двенадцать, ваша честь. Может быть, сделаем
перерыв? – сказал адвокат.
– Предпочитаю этого не делать, – не согласился судья. – Я
слушаю сегодня и другие дела, поэтому мне не хочется затягивать это. Позвольте
мне задать вам вопрос: есть ли у защиты своя версия?
– Да, – ответил Мейсон.
– В таком случае вызывайте первого свидетеля.
– Первым свидетелем защиты я вызываю лейтенанта Трэгга.
– Очень хорошо. Пройдите сюда, лейтенант Трэгг. Вас вызывает
защита, – сказал судья.
Эллингтон удивленно поднял голову, обменялся быстрым
взглядом с лейтенантом, а тот, изобразив на лице полнейшее равнодушие, выступил
вперед.
– Присягу вы уже принимали, – напомнил судья Бэгби, –
повторять эту процедуру нет надобности. Задавайте вопросы, мистер Мейсон.
– Вы были в коттедже в понедельник, когда закончился дождь?
– Да, сэр.
– К тому времени вы были уже знакомы с показаниями
обвиняемой?
– Нет, сэр. Свои показания она дала позже.
– Но в тот же день?
– Да.
– Вы исследовали следы автомобильных шин вблизи коттеджа?
– По мере возможности.
– Я обращаю внимание суда на то, что обвинение не задавало
подобного вопроса. Поэтому, лейтенант, я попрошу вас поподробнее описать эти
следы…
– Ваша честь, я возражаю против данного вопроса, – поспешил
вмешаться Эллингтон, – потому что защита просто тянет время. Описание
автомобильных следов может затянуться до полудня. Если уж защита решила
выдвинуть свою версию, то ей следовало начинать с допроса обвиняемой, а потом
представить соответствующие факты.
– Я с вами не согласен, – возразил судья. – Я не знаю
закона, который бы предписывал порядок опроса свидетелей защиты. Адвокат задал
вполне правомерный вопрос о следах шин вблизи коттеджа, и суд напоминает, что
такого рода вопросы весьма часто задаются в судебных расследованиях. Суд
выражает недоумение, почему свидетеля до сих пор об этом не спросили. Суд с
нетерпением ожидает ответа на этот вопрос. Итак, протест отклонен. Отвечайте на
вопрос, лейтенант.