Гости на Саут-Бэттери - читать онлайн книгу. Автор: Карен Уайт cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гости на Саут-Бэттери | Автор книги - Карен Уайт

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– Но, когда Марк второй раз обратился к Джеку, он знал, что положение Джека становится все более отчаянным. Джек совершил ошибку, сказав другому автору, что его издатель не в восторге от книги, которую он только что сдал, и, даже если они не отменят контракт на следующую книгу, они, вероятно, не возьмут ее, эта новость дошла до Марка. Вот почему Марк подумал, что Джек, возможно, захочет его выслушать.

Я снова сглотнула. Комок в моем горле, похоже, застрял намертво.

– Это тогда Джек согласился?

Она покачала головой.

– Нет. В том-то и дело. Джек не давал официального согласия. Но он сказал Марку, что занят разработкой идеи для новой книги и что та якобы произведет фурор. Что его агент от нее в восторге и уже обратился к ряду крупных издателей, и те проявили интерес – на тот случай, если нынешний издатель его бросит. Единственная проблема заключалась в том, что эта история могла навредить людям, которых он знал и любил, и ему нужно было поговорить с ними, чтобы получить их разрешение. А если бы они сказали «нет», ему ничего другого не оставалось бы, кроме как подписать соглашение об использовании вашего дома для съемок нашего фильма – за большие деньги, могу добавить. Но только если бы ты тоже его подписала. Он не собирался делать это за твоей спиной.

– Так о чем было это объявление на вечеринке по случаю выхода книги? – Софи сделала шаг вперед и грозно подбоченилась.

Я на всякий случай положила руку ей на плечо, втайне радуясь, что она на моей стороне. Несмотря на ее хиппизм в духе нью-эйдж и полное отсутствие вкуса в одежде, она была моей лучшей подругой, на чью поддержку я всегда могла рассчитывать.

Ребекка бросила на Софи обеспокоенный взгляд.

– Марк слегка поспешил. Джек не отвечал на его телефонные звонки, и Марк предположил, что долгожданная сделка с книгой Джека сорвалась, и он может официально объявить место съемок. Твое согласие было проблемой Джека, а не его. На вечеринке должно было прозвучать объявление, что две голливудские звезды первой величины сыграют в фильме Луизу Вандерхорст и Джозефа Лонго. Вот и все, клянусь. Я удивилась не меньше других, когда Марк сказал то, что он сказал.

Я посмотрела на Ребекку, не зная, то ли обнять ее, то ли влепить ей пощечину, но в конце концов решила не делать ни того, ни другого. Джек того не стоил. Даже если он и не собирался заключать соглашение без меня, он все равно был неверным негодяем, разбившим мне сердце.

– Спасибо, что сказала. Поздновато, но я рада, что знаю.

Ребекка неуверенно улыбнулась.

– Надеюсь, это не встанет между нами и не разрушит наши отношения.

Я услышала, как Софи шевельнулась рядом со мной. Она наверняка думала, как и я. «Правда? Какие отношения?»

– Конечно, нет, – честно призналась я. – Но в следующий раз, если таковой будет, пожалуйста, говори мне сразу, и чем раньше, тем лучше. Это избавит всех нас от лишних неприятностей. Особенно тебя, потому что именно тебе придется сказать Марку и киношникам, что я скорее выкрашу волосы в пурпурный цвет и восстановлю еще один старый дом, чем позволю снимать этот фильм в моем доме.

– Так ты все-таки думаешь об этом?

Почувствовав, как Софи шевельнулась рядом со мной, я постаралась не допустить, чтобы в ход пошли кулаки.

– Нет. Больше не думаю. Никогда не думала. Мой ответ – нет. Не «может быть», а «нет».

Ребекка нахмурилась, как будто не понимая, а затем шагнула вперед, словно хотела обнять меня. Я отпрянула, и она быстро сделала вид, что ничего не случилось, но не раньше, чем я заметила ее смущение. И как только меня угораздило быть родственницей той, кто так плохо разбирается в человеческих отношениях? Не знаю.

– Да, увидимся позже. Давайте все вместе когда-нибудь куда-нибудь сходим, ты тоже, Софи. Устроим небольшую вечеринку. По-моему, замечательная идея.

– По такому случаю я могла бы даже выпрямить волосы и надеть сарафан от «Лили Пулитцер». И туфли на шпильках, – невозмутимо заявила Софи.

Улыбка Ребекки на миг потускнела, и я задумалась, действительно ли ей хотелось каких-то отношений со мной. В конце концов, нас связывали не только узы родства. Софи взяла меня за руку. Мы поспешно попрощались с Ребеккой и зашагали в противоположном направлении. Софи заговорила первой.

– Итак, что ты собираешься делать теперь? Поговорить с Джеком?

Я покачала головой.

– А какой смысл? Он всегда говорит мне, как важно делиться своими проблемами и рассказывать ему обо всем, и при этом сам он многое от меня скрывал.

– Верно, но он делал это, оберегая тебя.

– Когда я что-то игнорирую, то обычно тоже оберегаю себя, так что, думаю, здесь мы квиты. – Я нахмурилась. – Он мог бы сказать мне, что у нас финансовые проблемы. Когда дети были еще младенцами, я переложила на него домашние расходы, потому что была очень перегружена, и с тех пор не принимала участия в подсчетах, потому что едва могла свести баланс в чековой книжке. У меня просто не складывались цифры, и Джек сказал, что смотреть на это выше его сил. Но ведь он мог прийти и все честно рассказать. В конце концов, я умею урезать расходы и ничуть не обиделась бы, если бы он попросил меня это сделать. Мне казалось, что в этом и заключается смысл брака – делиться всем.

Софи остановилась и посмотрела на меня. Моментально узнав ее манеру профессора, собирающегося читать лекцию, я вздрогнула.

– Иногда ты бываешь слегка зацикленной на себе, Мелани. Ты – молодая мать близнецов, ты заново начинаешь свою карьеру, у тебя есть проблемы с телом. Возможно, Джек не хотел тебя обременять. И давай не будем сбрасывать со счетов мужское эго – его карьера и способность быть кормильцем очень тесно связаны с его самооценкой. Ему было бы трудно признаться тебе в этом.

– Проблемы с телом? Какие проблемы с телом?

– В самом деле, Мелани? Это все, что ты услышала?

– Конечно, нет, – сказала я и пошла дальше, перебирая свой мозг в поисках того, что было после слов «проблемы с телом». – Поверь мне, с мужским эго Джека все в порядке. Я застукала его в кладовой, когда он обнимал другую женщину… няню наших детей. Я видела это своими собственными глазами!

Мы шли молча, позабыв о нашей пробежке. В конце концов Софи не выдержала и первой нарушила молчание.

– Что, если ты просто неправильно истолковала ситуацию? Не в твоих привычках проявлять терпение для анализа ситуации, и я подумала, вдруг…

Я резко остановилась посреди тротуара и в упор посмотрела на мою будущую бывшую лучшую подругу.

– Как это говорится? Et tu, Brute? И ты, Брут? К тому же кто, как не ты, предостерегала меня, сказав о том, насколько привлекательной может быть Джейн для Джека? Помнишь, когда мы гуляли в парке?

– Да, и мне очень стыдно. На тот момент я действительно не знала Джейн так хорошо, как сейчас. Я неверно истолковала ситуацию и поспешила с выводами, которые мне не следовало делать. Похоже, дурной пример заразителен. – Она попыталась улыбнуться, но безуспешно. – Но я точно знаю, что ты любишь Джека и он любит тебя, и я прошу тебя хорошенько подумать об этом. Вдруг в той ситуации было нечто большее, нежели то, что тебе показалось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию