Странные дела в отеле «Зимний дом» - читать онлайн книгу. Автор: Бен Гутерсон cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странные дела в отеле «Зимний дом» | Автор книги - Бен Гутерсон

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Элизабет поправила очки.

– О, конечно, – отвечала она как ни в чём не бывало. – И ещё чтобы развлечься!

Девочка долго и пристально смотрела на руку старой дамы, преграждающую путь, пока миссис Виспер не отошла в сторону. Момент был напряжённым и странным.

– Уверена, что заведение, где можно выпить чаю, через два часа ещё будет открыто.

Миссис Виспер сурово взглянула на Элизабет, затем перевела взгляд на Лану. Выражение её лица приняло примирительный вид.

– Ты права, моя дорогая. Идите вдвоём, развлекайтесь, а через два часа встретимся здесь, – она тонко улыбнулась и бросила на Лану красноречивый взгляд, в котором читалось: «Веди себя безупречно». – Встретимся здесь и сможем поговорить, – с этими словами миссис Виспер ушла.

Элизабет заметила, что всё ещё держит Лану за руку. Та, провожая взглядом уходящую бабушку, медленно высвободила руку. С каждым шагом, отдалявшим от неё старую леди, девочка успокаивалась всё больше.

– Надеюсь, я ей не очень нагрубила, – сказала Элизабет. – Просто подумала, что нам будет лучше пойти одним.

Казалось, Лана снова заволновалась.

– Ну да, мы можем делать что хотим эти два часа, а потом снова встретимся с ней, – девочка торопливо закивала. – Ловко придумано.

Магазин «Харли Димлоу и Сыновья, Книготорговцы» был переполнен книгами, внутри царил полумрак, как и неделю назад, когда Элизабет впервые туда зашла. Продавец за прилавком был так же молчалив и странен на вид. Но в этот раз в зале находилось довольно много людей, они сосредоточенно осматривали стеллажи с книгами, и Элизабет показалось, что от их присутствия в магазине стало теплее и приятнее.

– Классное место, – прошептала Лана, озираясь.

Продавец наклонился, чтобы лучше их рассмотреть.

– Ты опять пришла, – проговорил он еле слышно.

Лицо его также отдавало в желтизну, а волосы жидкими прядями спадали с макушки в разные стороны – этот человек больше напоминал одинокого обитателя дома престарелых, который притих в ожидании полдника.

– Да, это я, – ответила Элизабет, было приятно осознать, что её помнят.

Продавец кивнул.

– А, ты тоже пришла, – перевёл он глаза на Лану. – Поклонница Дэмиена Кроули! – при этих словах Элизабет широко раскрыла глаза и вспыхнула, а продавец подытожил:

– Смотрю, теперь вы обе снова здесь.

Лана замотала головой.

– Я здесь первый раз, – торопливо заговорила она.

Продавец поджал губы и наклонил голову:

– Несколько дней назад ты покупала здесь книгу.

– Это была не я! – громко вскричала Лана и пожала плечами. – Это был кто-то другой. Извините.

Мужчина с сомнением поднял брови, развёл руками и нырнул в сумрак магазина, из которого только что появился.

Лана повернулась к Элизабет и сделала удивлённое лицо. Затем спросила:

– Ты ищешь тут что-то конкретное? Книгу, которую знаешь и хочешь купить?

Встреча с продавцом тоже пополнила список странностей в череде последних событий, которые произошли с Элизабет за эти каникулы. Девочка очень надеялась, что Лана поищет себе в магазине что-нибудь сама, без её помощи, но, судя по всему, этому не суждено было случиться. На самом деле, теперь, когда миссис Виспер была на достаточном расстоянии, Элизабет осознала, что ей предстоит провести два часа наедине с Ланой. О чём говорить с ней? Чем в это время заниматься?

– Я просто хотела порыться в том отделе, куда забрела в первый раз, – как можно небрежнее ответила Элизабет.

Лана бросила на неё взгляд, говорящий: «Показывай, куда идти», и девочки направились к концу стеллажа номер 13, где Элизабет видела в тот раз таинственную книгу «Этот удивительный мир слов». Спустя некоторое время девочка окончательно убедилась в том, что книги нет.

– Нашла что-нибудь стоящее? – спросила Лана, лениво водя указательным пальцем по корешкам книг в отделе «НЛО», который располагался напротив.

– Ещё смотрю, – отвечала Элизабет.

– О, «Бермудский треугольник»! – вдруг воскликнула Лана и ухватила с полки книгу. – Это такая интересная тема. Я делала об этом доклад в школе.

Тут в голову Элизабет пришла идея, которую необходимо было срочно реализовать, пока Лана занята.

– Сейчас вернусь, – с этими словами она быстро ушла, прежде чем Лана успела ей возразить.

– Извините, пожалуйста, – подойдя к прилавку, зашептала продавцу Элизабет. Она всё время оглядывалась, чтобы убедиться, что Лана не пошла за ней. Продавец наклонился вперёд, сдвинул очки на лоб и облизал губы – его старческое лицо было так сильно изборождено морщинами, что напоминало корку из высохшей грязи, серую и потрескавшуюся.

– Да? – ответил он слабым голосом.

– Подскажите, где находится кладбище Хевенворта?

Продавец искоса посмотрел на неё, затем снял очки.

– Кладбище? – переспросил он чуть громче.

Элизабет очень надеялась, что его голос не будет услышан в противоположном конце магазина.

– Да, именно, хочу его посетить. Я всегда интересовалась историей этого места, думаю, мне стоит побывать там.

– Понимаю, – он легонько подышал на одно из стёкол и начал протирать его рукавом своей рубашки. – Ты ищешь что-то конкретное?

Элизабет смутилась.

– Я просто хотела посмотреть само кладбище, – ответила она, пожав плечами, стараясь говорить тихо. Она обернулась, услышав, что вдоль стеллажа номер 13 кто-то идёт.

– Оно рядом?

– Рядом, – отвечал продавец. – Рядом.

Он протёр второе стекло, затем, подняв очки на свет, удостоверился в их прозрачности. Мужчина надел очки и огляделся, очевидно, проверяя, видят ли его глаза по-прежнему.

– Три квартала отсюда. Идёшь по Ольховой улице, потом поворачиваешь на Кедровую направо, затем налево на Еловую, и в самом конце улицы будет кладбище.

– Спасибо.

Элизабет обернулась и увидела Лану, выходящую из-за стеллажа.

– Эй! – сказала Лана. – Я думала, ты что-то забыла.

– Нет, я хотела кое о чём спросить.

– О чём? – Лана неумолимо приближалась, вставая перед Элизабет и нагло улыбаясь.

– Я не смогла найти книгу, которую искала.

И тотчас, для придания легенде достоверности, она достала из кармана лист бумаги и положила его перед продавцом.

– Кстати, у меня есть с собой список.

Продавец посмотрел на лежащий перед ним листок. Это была сложенная страница, на которой Уиннифред составляла анаграммы к словам с печати «Зимнего дома». Верхняя часть записей была видна.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию