Ниточка к сердцу - читать онлайн книгу. Автор: Эрик Фрэнк Рассел cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ниточка к сердцу | Автор книги - Эрик Фрэнк Рассел

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Что такое официальное лицо? – спросил Мэтт с неподдельным удивлением.

– Что такое мировой судья? – добавила брюнетка.

Харрисон почувствовал, что мозги у него съезжают набекрень, а голова идет кругом. Собравшись с мыслями, он решил испробовать другую тактику.

– Предположим, – сказал он Мэтту, – здесь случится пожар. Что вы будете делать?

– Начну раздувать его, чтобы горело посильнее, – ответил Мэтт, не скрывая своего раздражения. Он вернулся за прилавок с видом человека, не желавшего тратить время на всяких недоумков.

– Он его потушит, – сообщила брюнетка. – Что еще ему останется делать?

– А если он сам не справится?

– Позовет на помощь остальных.

– И они откликнутся?

– Разумеется, – заверила она Харрисона, глядя на него с сожалением. – Кто же откажется от возможности наложить на другого твердые обязательства?

– Да, наверное. – Харрисон почувствовал, что безнадежно увяз в загадках, но все же решил предпринять еще попытку: – А если пожар будет сильный и пламя начнет так быстро распространяться, что побороть его не удастся?

– В таком случае Сет вызовет пожарную бригаду.

Ощущение полного провала сменил триумф.

– А, у вас все-таки есть пожарная бригада! Вот что я имел в виду под официальными лицами. Вот ради чего я сюда приехал. Скорее скажи мне, где я могу найти пожарную часть?

– В конце Двенадцатой улицы. Ты ее не пропустишь.

– Спасибо. – Харрисон вскочил из-за стола. – Может, еще свидимся. – Он быстро вышел, взял велосипед и помчался по мостовой.


Пожарная часть располагалась в большом здании, там было четыре телескопические лестницы, водонапорная башня и два пожарных многоступенчатых насоса. Вся техника была моторизованной, на уже ставших привычными взгляду резиновых шарах. Войдя внутрь, Харрисон столкнулся нос к носу с маленьким человечком в невероятно широких штанах.

– Ищете кого-то? – спросил человечек.

– Начальника пожарной части, – ответил Харрисон.

– Кто это?

Теперь Харрисон был готов к подобному повороту событий, поэтому ответил так, словно перед ним находился ребенок:

– Видите ли, мистер, здесь ведь у вас пожарная станция. И кто-то должен ею руководить. Кто-то организует все дела, заполняет документы, решает, кого повысить, а кому сделать выговор за лень, присваивает себе все заслуги, сваливает на других всю вину и, в общем, всем тут заправляет. Это такой очень важный парень, и все об этом знают. – Он ткнул в человечка указательным пальцем в грудь. – И вот с этим парнем мне очень нужно побеседовать.

– Все люди одинаково важны. Да разве может быть иначе? Это же безумие какое-то.

– Вы можете считать что угодно, но я сказал…

Пронзительный звон колокола не дал ему договорить. Словно по волшебству откуда ни возьмись появилось двадцать человек. Погрузили на машину лестницу и пожарный насос и с шумом выехали на улицу.

Приплюснутые, похожие на тазы, каски были единственной одинаковой деталью их экипировки. В остальном же их одежда представляла собой настоящий разгул портновского произвола. Человечек в широких штанах одним мощным прыжком взлетел на машину и оказался рядом с насосом между толстым пожарником, на котором был пояс, раскрашенный во все цвета радуги, и худым – в килте канареечной расцветки. Запоздавший пожарный в сережках в форме маленьких колокольчиков отчаянно преследовал пожарную машину. Он цеплялся за заднюю платформу, но так и не смог забраться и с безутешным видом проводил скрывающуюся из вида машину, а затем побрел обратно, помахивая каской.

– Вот досада! – сказал он глядевшему на него Харрисону. – Это ведь самый удачный вызов за весь год. Горит большой пивной завод. Чем быстрее они туда доберутся, тем больше обов им будут должны. – Он задумчиво облизнул губы и сел на свернутый в катушку брезентовый пожарный рукав. – Ну и что, зато, может, здоровье крепче будет.

– Объясните мне, – поинтересовался Харрисон, – как вы зарабатываете себе на жизнь?

– Что за дурацкий вопрос? Вы же сами видите. Я состою в пожарной бригаде.

– Знаю. Но я хотел узнать, кто вам платит?

– Платит мне?

– Дает деньги за все это.

– Странные вещи вы говорите. Что такое деньги?

Харрисон помассировал голову, чтобы улучшить приток крови к мозгу. Что такое деньги? Ну и ну! Он решил испробовать другую тактику.

– Представьте, что вашей жене нужно новое пальто. Как она сможет его получить?

– Ну как, пойдет в магазин, у которого есть обы перед пожарниками. За один или два оба ей дадут пальто.

– А если не найдется магазинов одежды, где был пожар?

– Что-то вы тормозите, братишка. Откуда вы вообще взялись? – Колокольчики в его ушах покачивались, пока пожарный изучал Харрисона, затем он продолжил: – Почти у всех магазинов есть обы перед пожарными. Если их владельцы достаточно дальновидны, то каждый месяц резервируют много обов для страховки. Они стараются все предусмотреть, понимаете? Так что они сами накладывают на себя обы перед нами, и, когда мы приезжаем на выручку, мы эти обы с них снимаем, а потом можем наложить еще несколько новых. Это позволяет нам не переусердствовать и не зарваться. И так вроде бы сокращается задолженность магазинов. Вполне разумный подход, правда?

– Возможно, но…

– Теперь я понял, – перебил его пожарный и прищурился. – Вы с того корабля. Вы – антиганд!

– Я – землянин, – ответил Харрисон с чувством собственного достоинства. – Более того, изначально все жители этой планеты тоже были землянами.

– Вы пытаетесь учить меня истории? – Он резко рассмеялся. – Ошибаетесь. Пять процентов прилетели с Марса.

– Марсиане также были потомками переселенцев с Земли, – парировал Харрисон.

– Что с того? Это было черт знает сколько лет назад. Все уже изменилось, если вы еще не в курсе. На этой планете больше нет ни землян, ни марсиан. Не считая ваших ребят, которые явились сюда без приглашения. Мы здесь все ганды. А вы, любопытные ротозеи, антиганды.

– Никакие мы не «анти»-чего-то там! Откуда у вас вообще возникла эта идея?

– Невуд! – сказал пожарник и неожиданно отказался от дальнейшего участия в дискуссии. Он отбросил каску в сторону и плюнул на пол.

– Хм?

– Вы слышали, что я сказал? Катитесь отсюда на своем самокате.

Харрисон сдался и поступил так, как ему посоветовали. Мрачнее грозовой тучи, он поехал обратно к кораблю.


Его Превосходительство смерил Харрисона властным взглядом:

– Наконец-то вы вернулись, мистер. Сколько человек придет и в какое время?

– Ни одного, сэр, – ответил Харрисон, ощущая себя полным ничтожеством.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию