Трибьют - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трибьют | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Да, — рассеянно ответила Силла. — Брайан мне здорово помогает. У него талант.

— Я горжусь своим мальчиком. Что вы здесь делаете?

— Другу Силлы делают операцию. Несчастный случай.

— О боже. Я вам сочувствую, — игривая улыбка на лице женщины сменилась озабоченным выражением. — Я могу чем-то помочь? — Кэти приобняла Силлу, и это движение показалось таким искренним, что Силла инстинктивно прижалась к женщине.

— Мы просто… ждем.

— Хуже не бывает. Ждать. Послушайте, я работаю здесь пару дней в неделю в качестве добровольца, и я руковожу несколькими комитетами по сбору пожертвований. Так что я знаю здешних врачей. Кто делает операцию?

— Не знаю. Все произошло слишком быстро.

— А что, если я попробую узнать, получить какую-нибудь информацию? И почему они никогда не понимают, что нам лучше быть в курсе…

Это предложение было для Силлы как глоток воды в пустыне.

— Вы сможете? Вы узнаете что-нибудь?

— По крайней мере, могу попробовать. Пойдемте, милая. Хотите кофе или воды? Нет, я знаю, что нужно. Форд, беги и принеси Силле имбирного эля.

— Хорошо. Встретимся наверху. Вы в надежных руках.

У Силлы тоже сложилось такое впечатление. Впервые за долгое время она почувствовала, что может расслабиться и позволить другому человеку позаботиться обо всем.

— Что случилось с вашим другом?

— Точно неизвестно. Я ничего не понимаю.

— Ну, мы выясним все, что можно, — Кэти сочувственно сжала руку Силлы, когда они вместе с другими посетителями, державшими цветы и воздушные шарики, входили в лифт. — Как его зовут?

— Стив. Стив Ченски.

Кэти вытащила красный блокнот, серебристую ручку и записала имя.

— Когда началась операция?

— Точно не могу сказать. Мы приехали сюда около восьми, наверное, в отделение «Скорой помощи», и он пробыл там какое-то время, прежде чем его перевезли наверх. Может, час назад.

— Я понимаю, что для вас время едва тянется, но на самом деле прошло не так много. — Двери лифта открылись, и Кэти слегка похлопала Силлу по спине. — Вы присядьте, а я попробую что-нибудь узнать.

— Спасибо. Большое спасибо.

— Не стоит.

Силла пошла в холл, но не стала садиться. Ей не хотелось сидеть рядом с другими людьми, ожидавшими известий о друге или любимом человеке. О жизни или смерти. Ей не хватало окна. И кому это пришло в голову проектировать холл без окон? Разве они не понимают, что людям нужно на что-то смотреть? Чтобы отвлечься на что-то внешнее.

— Эй, — в холле появился Форд с большим пластиковым стаканом.

— Спасибо.

— Кэти разговаривает с персоналом.

— Она очень добра. И очень вас любит. Когда я увидела ее, то подумала, что это ваша бывшая подружка.

— Глупости, — Форд нахмурился. — Это же мама. Мама Брайана.

— Не обижайтесь, многие мужчины увлекаются женщинами старше себя. А она и вправду здорово выглядит.

— Это мама Брайана, — повторил Форд.

Силла начала улыбаться, но, увидев Кэти, опять напряглась.

— Во-первых, оперирует доктор Норт, — быстро и деловито начала Кэти, и ее тон действовал успокаивающе. — Один из лучших хирургов. В этом смысле вам очень повезло.

— Понятно, — Силла перевела дух. — Хорошо.

— Во-вторых, вам нужны все эти медицинские термины? — Кэти взяла блокнот.

— Я… Нет, нет, просто я хочу знать, что с ним.

— Он держится. Он стабилен. Операция продлится еще пару часов, не меньше. У него много травм, — теперь она раскрыла блокнот. — Два сломанных ребра. Сломанный нос и левая скула, травма почки. Самая серьезная — это травма головы, и доктор Норт занимается этим. Стив молод, силен, здоров — все факторы говорят в его пользу.

— Понятно, — кивнула Силла. — Спасибо.

— Хотите, я чуть позже еще раз поговорю с ними? — Кэти взяла Силлу за руку и заглянула ей в глаза.

— Я так вам благодарна, миссис Морроу.

— Просто Кэти. Не стоит благодарности. Позаботься о ней, — добавила она, обращаясь к Форду, и оставила их вдвоем.

— Мне нужно выйти и позвонить домой. Сообщить всем, как идут дела.

— Я уже сделал это, — сказал Форд. — Когда ходил за имбирным элем. — Но мы можем позвонить еще раз.

Они ходили. Сидели. Смотрели телевизор в холле, по которому передавали новости. Два часа давно истекли, когда наконец в холле появилась Кэти.

— Его увезли из операционной. К вам выйдет доктор Норт и все объяснит.

— Он…

— Они не сообщили мне подробностей, только сказали, что он перенес операцию. Это хорошая новость. Форд, дай Силле мой номер телефона. Позвоните, если вам что-то понадобится. Хорошо?

— Да. — Пальцы Силлы с силой стиснули руку Форда, когда в дверях появился мужчина в зеленой одежде, которую обычно носят хирурги. Он обвел взглядом комнату, задержавшись на Кэти, которую, вероятно, узнал. Кэти положила руку на плечо Силлы.

— Позвоните, — повторила она и пошла в направлении лестницы.

— Мисс Макгоуэн? — хирург подошел к Силле.

— Да, да. Как Стив?

Норт сел. Его лицо выглядит спокойным, подумала Силла. Почти безмятежным. Он наклонился к ней и спокойно заговорил:

— У Стива две трещины в черепе. Линейный перелом здесь, — он провел пальцем вдоль верхней части своего лба. — Это трещина, которая не вызывает смещения кости. Обычно она заживает сама. Вторая трещина здесь, — теперь он прижал руку к основанию черепа. — Перелом основания черепа. Эта более серьезная травма привела к кровоизлиянию в мозг и кровотечению.

— Вы спасете его?

— Он хорошо перенес операцию. Но нужны дополнительные тесты. Мы перевели его в палату интенсивной терапии и будем следить за внутричерепным давлением при помощи датчика, который я установил во время операции. Когда отек спадет, мы уберем датчик. У него хорошие шансы.

— Хорошие шансы, — повторила она.

— Возможно повреждение мозга, временное или перманентное. Но говорить об этом пока слишком рано. Сейчас мы можем только ждать и наблюдать. Он в коме. Но у него очень сильное сердце.

— Да, сильное.

— У него хорошие шансы, — повторил Норт. — Родственники у него есть?

— Не здесь. Тут только я. Могу я его видеть?

— Скоро за вами придут и проводят в отделение интенсивной терапии.

Войдя в палату, она замерла у порога, глядя на Стива. Его лицо, все в синяках и кровоподтеках, было смертельно бледным. Он плох — это все, о чем она могла думать. Этот человек с закрытыми ввалившимися глазами, распухшим носом и белыми бинтами на голове не был даже похож на Стива.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию