Господин мертвец. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Константин Соловьев cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Господин мертвец. Том 2 | Автор книги - Константин Соловьев

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Могу подкинуть вам пару десятков пехотных мин.

– Чтобы оберст фон Мердер потом обвинил Чумной Легион в том, что мы калечим немецких солдат? Увольте. Не хотелось бы кончить, как Лемм. Не забивайте голову. Я попрошу Тихого Маркуса, чтобы он несколько дней покараулил на подходах. Он любит такую работу. Следующие незваные гости, решившие поквитаться с поруганными тоттмейстерами мертвецами, будут заикаться до конца своих дней.

Лейтенант Крамер рассеянно скрутил самокрутку с рыхлым влажным табаком, больше напоминающим грубую древесную стружку, покрутил в гибких пальцах, разминая.

– Вот ведь дело… Кажется, я понимаю, почему люди боятся смерти, но не понимаю, отчего они так ненавидят мертвецов.

– Мы ее слуги, лейтенант. А слугам часто приходится расплачиваться за хозяина. Или за хозяйку.

– Но почему они не видят то, что вижу я?

– Потому что вы, по меркам обычных людей, уже нездоровы, – ответил Дирк. – Подорванная войной психика, или как это значится в фельдшерских бумажках… Нормальный человек не может испытывать симпатии или сочувствия к мертвецу. Это противоестественно.

Крамер невесело усмехнулся:

– Всегда это подозревал. Интересно, какой бы из меня вышел мертвец?

– Хорошо, что мы этого никогда не узнаем.

– Не думаете, что я способен написать прошение в Чумной Легион?

Дирка передернуло.

– Если вы выкинете что-то подобное, я, несмотря на нашу дружбу, выпорю вас ремнем, свяжу и отправлю в дом для душевнобольных.

– Не беспокойтесь, я еще недостаточно выжил из ума, – Крамер выпустил изо рта грязно-серый клуб табачного дыма, – хотя иногда задумываюсь о том, как смерть может менять людей.

– Не советую вам спрашивать об этом кого-нибудь из «Висельников». К тому же после того, что случилось с Ромбергом, сомневаюсь, что они будут хорошо настроены по отношению к вам.

– Я видел нашего Гюнтера, – вдруг сказал Крамер, – видел здесь. Как это нелепо, ведь я даже не знал, что он написал прошение. Последний раз я видел его во время штурма, когда французы набросились на него и всадили нож под ребра. Меня тогда уже повалили, и я ничем не мог помочь ему. Видел, как угасал его взгляд. Как остывающая спираль накаливания в лампочке. Видел, как из него выходит жизнь. Черт возьми, в этом не было ничего нового для меня. Я сам убил почти три десятка французов… А потом я увидел Гюнтера в серой форме Чумного Легиона. Он выглядел… пустым. Посмотрел мне в глаза, и мне показалось, что никакого Гюнтера и нет, а есть лишь что-то, похитившее его тело и укрывшееся в нем… Когда я окликнул его, он вздрогнул, спрыгнул в траншею и пропал. Как будто не мог находиться передо мной в таком обличье. Как если бы стыдился себя.

Дирк подумал, что стоит подбодрить Крамера, но подходящих слов не нашлось, словно ощупал подсумки и не нашел там ни одной обоймы.

– Ваш Гюнтер хороший солдат, – только и смог сказать он.

– Хороший мертвец, вы хотели сказать.

– И это тоже.

– Ваша Госпожа – циничная хозяйка, Дирк… Она швыряет нам объедки своего пиршества. Вряд ли я когда-нибудь увижу вновь старину Гюнтера. Таким, каким он прежде был.

– Если вы собираетесь целый вечер болтать о смерти, вам нужен священник, – проворчал Дирк. – А я всего лишь фронтовой унтер. И философия моя относительно жизни и смерти не очень сложна, поэтому едва ли я смогу быть достойным собеседником. Скажите-ка вот что, который час?

– Четверть восьмого, – сказал Крамер, вытащив из защитного чехла свой брегет.

– Хорошо. Помнится, вы в свое время выразили желание посетить наш клуб?

– Клуб мертвых унтер-офицеров?

– Он самый. Дело в том, что мы находимся неподалеку от него. Он располагается в старом блиндаже между моим взводом и третьим. Полкилометра отсюда. У вас есть возможность почувствовать себя персонажем Эдгара Алана По, лейтенант. Побывать на пирушке мертвецов. Как вам эта затея?

– Было бы любопытно. Но…

– Нет, ваше присутствие никому не помешает. Поверьте, мертвецы – самый безразличный народ на свете. И самый терпеливый.

– А ваш взвод не останется без присмотра?

– С теми новостями, которые у меня есть, лучше бы мне подольше не возвращаться. К тому же сегодня вечером никакой нужды во мне нет. Буду только путаться у всех под ногами и давить на нервы. Сейчас и так все на взводе, как пистолеты со взведенными курками. Ну а мейстеру сейчас до нас и дела нет. Лучше уж в клуб.

– Тогда ведите… – лейтенант негромко фыркнул, – Вергилий!


Блиндаж, который унтер-офицеры роты называли «клубом», мало чем отличался от всех прочих сооружений такого типа. Снаружи он выделялся разве что более качественной маскировкой, несвойственной старому убежищу, – кто-то потратил много времени, чтобы обсыпать землей заглубленное почти на всю свою высоту сооружение, изготовить маскировочные сети и запастись достаточно большим запасом прошлогодней травы. Охраны у блиндажа не было: здесь, в глубоком тылу, среди разбросанных отрядов роты, вероятность появления противника была ничтожно мала. Тем не менее Дирк машинально подмечал каждую деталь, подходя к месту: как известно, сумерки с их неверным обманчивым светом – лучший друг лазутчика.

– Вряд ли это похоже на привычный вам офицерский клуб, – сказал Дирк немного извиняющимся тоном. – Здесь нет ни патефона, ни радио, ни даже курительной комнаты или журнальных подшивок. Мы совершенно неприхотливы, и спартанская обстановка вполне отвечает нашей природе.

– Я командир штурмовой команды, дорогой Дирк. – Крамер только усмехнулся. – Это значит, что я регулярно ползаю по нечистотам, грязи, крысиному дерьму и содержимому чьих-то животов. Так что отсутствие роскоши едва ли меня смутит.

– Ну, роскоши здесь меньше, чем в чумном бараке, можете быть спокойны.

Внутри было сухо – насколько вообще может быть сухо в блиндаже, – горело несколько керосиновых ламп, распространявших приятный запах, немного резкий, но успокаивающий. Раньше здесь, вероятно, квартировал кто-то из офицеров не очень высокого ранга. Одна комната, но достаточно просторная. По крайней мере пара столов и несколько самодельных коек оставляли достаточно свободного пространства, чтобы можно было легко передвигаться. Сразу было видно, что кто-то пытался обжить это неприветливое помещение, сложенное, по всей видимости, руками тех, кого уже не было в живых. На стене висело несколько журнальных репродукций: «Больная девочка» Мунка, какая-то смазанная акварель, изображающая старую церквушку, и натюрморт, всякий раз раздражавший Дирка грушей неестественно розового оттенка, похожей на кусок твердой пластмассы.

За столом для домино сидели двое, зажав в пальцах неровно вырезанные костяшки. На звук открывшейся двери повернулись оба.

– Добрый вечер, господа, – поздоровался Дирк, – не помешаем?

– Не помешаете, – отозвался Йонер, откладывая свои костяшки. – О, еще и с гостем. Добро пожаловать, господин… э-э-э… лейтенант.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию