По ту сторону занавеса - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Дерр Биггерс cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По ту сторону занавеса | Автор книги - Эрл Дерр Биггерс

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Мне очень приятно это слышать именно от вас, – согласился Джейнс, доставая из кармана портсигар и протягивая его Чану. – Как ваше расследование? Надеюсь, оно успешно продвигается?

– К сожалению, не так быстро, как хотелось бы. Говорят те, кто ничего не знает, а те, кому хоть что-то известно, предпочитают отмалчиваться. Но, тем не менее, час назад мне кое-что удалось выяснить.

В это время официант подошел и поставил перед ними поднос с двумя стаканами апельсинового сока.

– Врач прописал мне диету, и это единственный напиток, который мне сейчас разрешен. Я взял на себя смелость заказать сок и для вас.

– Нет, благодарю.

– Но это всего-навсего стакан сока, – расстроенно произнес китаец.

– Ну хорошо, спасибо, – проворчал Джейнс и взял стакан с подноса.

Ссориться с инспектором Чаном вовсе не входило в его планы, а обидчивость китайцев уже давно успела войти в пословицу.

– Давайте выпьем за то, чтобы эта загадка наконец-то была разгадана, – предложил инспектор. – Ведь мы оба одинаково в этом заинтересованы. Ну а теперь давайте перейдем к делу. К великому сожалению, алиби вы не смогли мне представить. Так что, извините, придется задать вам еще пару вопросов. Итак, вчера вечером вы бродили по пляжу во власти своих переживаний?

– Да, именно так.

– И между двумя встречами с Мартино вы находились в одиночестве?

– Совершенно верно.

– Скажите, а как далеко вы ушли по пляжу?

– Я дошел до отеля «Моана». Там присел на берегу и принялся соображать, как мне следует поступить в таких обстоятельствах.

– А до виллы мисс Фейн вы не добрались?

– Я же вам говорю: я остановился на берегу возле отеля «Моана». Там, спокойно подумав, я решил, что, если женщина настолько легко поддается влиянию какого-то шарлатана, значит, она далеко не блещет умом. Поразмышляв еще, я пришел к окончательному выводу, что мое увлечение мисс Фейн было мимолетным и чем скорее я расстанусь с этой актрисой, тем лучше. Полностью успокоившись, я направился в отель «Грандо» и там от Мартино узнал эту прискорбную новость.

– Кто-нибудь мог видеть вас возле отеля «Моана»?

– Вряд ли, к тому времени уже стемнело.

– Вы были когда-нибудь в павильоне, где убили мисс Шейлу?

– Нет, ни разу.

– Вероятно, вы подходили к нему или останавливались под окном?

– Нет, никогда. Но почему вы меня об этом так настойчиво расспрашиваете? – произнес он, кидая на инспектора подозрительный взгляд поверх стакана с соком.

– Я всего лишь стремлюсь поскорее завершить расследование, больше ничего. Кстати, вы не знаете, когда отходит следующий пароход?

– Конечно же, знаю! Завтра в полдень. И я горячо надеюсь, что сумею отчалить на нем.

– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы завтра к этому времени преступник оказался пойман.

– Да, не сомневаюсь, все именно так и будет. Прошу извинить, что вчера я так резко разговаривал с вами, но я очень желал покинуть этот остров как можно скорее. Думаю, причины этого вам теперь понятны. Меня не столько торопят дела, сколько не хочется быть замешанным в этой трагической истории. Вы меня понимаете, не так ли?

– Разумеется, – кивнул Чан. – Не смею больше вас задерживать.

– До свидания.

Проводив своего собеседника долгим задумчивым взглядом, Чарли Чан снова обернулся и как раз вовремя: пожилой официант-китаец уже протянул руку, чтобы убрать стаканы со стола.

– А ну не трогай, не то гнев богов падет на твою голову! – воскликнул Чан по-китайски. – Вынув из кармана платок, он тщательно завернул в него стакан, из которого недавно пил Джейнс. – Я сам этим займусь. – Подойдя к бармену, он сказал: – Я покупаю у вас этот стакан. Сколько я вам должен?

– Да забирайте вы его! – обиженно протянул тот. – Насколько я понимаю, полиция интересуется отпечатками пальцев наших благонамеренных гостей…

– Можно выразиться и так, – парировал инспектор. – Но некоторые из них вовсе не так благонамеренны, как желают казаться.

В прекрасном настроении Чарли Чан вернулся на виллу Шейлы Фейн. Расследование продвигается: если отпечатки пальцев на стакане будут теми же самыми, что и на подоконнике в павильоне, дело можно считать закрытым.

Вручив свою добычу дактилоскописту, Чан принялся в нетерпении ходить взад-вперед по павильону.

– Ну что? – поинтересовался он наконец. – Они совпадают?

– Нет, ничего общего, – покачал головой Геттик. – Эта версия несостоятельна.

Чарли Чан испытал глубокое разочарование. Только что все казалось таким простым! Но, как выяснилось, в павильоне был не Джейнс, а кто-то другой. Но как быть с окурком? Эту марку сигарет больше никто не курит – в этом Чан уже убедился.

– Какой же я идиот! – вскричал он, с досадой хлопая себя по лбу. – Вот к чему приводит поспешность! Геттик, отпечатки пальцев Смита у вас с собой? Вот и прекрасно! Думаю, мне не нужно вам объяснять, что делать дальше.

Сличив образец с отпечатками на подоконнике, тот сделал верный, хоть и немного запоздалый вывод: вчера вечером в павильоне был не кто иной, как незадачливый художник. Только бы этот путь не завел в тупик, как предыдущие!

Глава 16. Предостережение

– Вы отличный специалист, – сказал инспектор Чан дактилоскописту, когда тот, неторопливо и аккуратно сложив в чемоданчик свои инструменты, попрощался с ним. – Конечно, важные детали могут иногда ускользнуть от вашего внимания, но стоит направить его в нужное русло, как вы тут же оказываетесь на высоте и находите для меня превосходный материал. Я буду в управлении чуть позже. Передайте Джексону, чтобы немедленно разыскали Смита. Если понадобится, пускай перетрясут все притоны. Хотя, думаю, обойдется без этого. Достаточно спросить у Касимо – он как никто в курсе его дел.

Чарли Чан подошел к Джиму, который продолжал беседовать с Юлией, и предложил его подвезти. Но выяснилось, что молодой человек приехал на своем автомобиле. Более того, сегодня он остается здесь на обед.

Возле машины под финиковым деревом Чана ожидал дворецкий Джессуп. Он в своей обычной церемонной манере попросил уделить ему несколько минут.

– Да, Джессуп, что вы хотите мне сказать?

– Прежде всего, я убедительно попросил бы вас пройти в дом.

В сопровождении дворецкого Чарли Чан пересек холл и оказался в небольшой комнате. До того как заговорить, Джессуп плотно закрыл дверь.

– Прошу вас учесть, что у меня не так много времени, – заметил инспектор, немного удивленный такими приготовлениями.

– Это займет всего несколько минут, сэр. Видите ли, мой отец, который также служил дворецким в одном очень почтенном доме, с детства привил мне основополагающий принцип: «Хороший слуга видит все, слышит все, но ничего не говорит». И вот по здравому размышлению я наконец решился его нарушить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию