Чарли Чан идет по следу (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Дерр Биггерс cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чарли Чан идет по следу (сборник) | Автор книги - Эрл Дерр Биггерс

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Я помню об этом, – ответил Чан. – Давайте сделаем так: я высажу вас возле управления, отвезу женщин в порт и вернусь за вами. А тем временем шеф или кто-нибудь из ребят откроют сейф, и вы возьмете свои документы. Времени еще достаточно, мы даже успеем выкурить по сигарете.

В порту Чарли вежливо попрощался с дамами, пожелал им приятного путешествия и поехал за Даффом в полицию. Притормозив у здания на Бетел-стрит и спеша укрыться от дождя, китаец выскочил из автомобиля и бросился бегом по лестнице. Дверь его кабинета была закрыта. Чан дернул ручку и замер на пороге: на полу возле кресла, скорчившись, лежал инспектор Скотланд-Ярда и прикрывал голову руками. Лицо Даффа было мертвенно-бледным, пульс едва прощупывался. Метнувшись к столу, Чарли схватил телефонную трубку.

– Срочно «скорую помощь» в полицейское управление! Быстрее, я сказал! Человек ранен!

Порывом ветра распахнуло створку окна, по подоконнику барабанил дождь. На столе стоял раскрытый чемоданчик Даффа. В бумагах явно кто-то рылся: листы в беспорядке валялись и на столе, и на полу. Дафф пошевелил пальцами и открыл глаза. Чарли опустился возле него на колени.

– Инспектор, дорогой мой, что произошло?

– Чарли, – застонал Дафф. – Стреляли из окна. Я не успел. Он скрылся…

– Все будет в порядке, «скорая» уже выехала.

– Чарли, прошу. Идите по следу… Бумаги там. – Дафф хотел показать рукой на чемоданчик, но снова застонал и потерял сознание.

Чарли Чан поднялся, посмотрел на часы и принялся собирать с пола разбросанные документы.

Глава XV. Хромой господин в шляпе

– Ты еще здесь, Чарли? – заглянул в кабинет шеф. – Почему не собираешься домой? У тебя какие-то неотложные дела? Инспектор из Скотланд-Ярда уже уехал?

Китаец показал на Даффа и на распахнутое окно.

– Несчастье, шеф. В инспектора стреляли. Он приехал в Гонолулу ловить убийцу, который находится в числе туристов мистера Лофтона; их обслуживает экскурсионное бюро «Кругосветные путешествия Лофтона».

– Боже правый! – воскликнул шеф. – Позор на мою голову! Такого в Гонолулу еще не было! Стрелять в сыщика из Скотланд-Ярда, и где? В здании полиции! Что будем делать, Чарли?

– Шеф, инспектор просил меня завершить расследование. Позвольте мне выполнить его просьбу, тем более что сейчас у меня нет в Гонолулу никаких серьезных занятий. Мне нужно срочно отплыть с группой на «Принце Артуре», а вы, пожалуйста, уладьте все формальности со Скотланд-Ярдом. Дафф уже почти вышел на след убийцы – мне осталось только его схватить.

– Погоди, ты что, хочешь… вместо Даффа? Но кто тебе это поручал? Какое право ты имеешь вмешиваться в дела Скотланд-Ярда? За это нас с тобой по голове не погладят…

– Шеф, время дорого, а переговорами и бумажной волокитой никогда не поздно заняться. Кто в Гонолулу самый лучший врач?

– Доктор Ланг, разумеется.

Чарли нашел в толстом потрепанном телефонном справочнике номер Ланга и позвонил ему. Пока они разговаривали, приехала «скорая», и Даффа увезли в госпиталь. Доктор Ланг пообещал приехать прямо туда. Чарли Чан снова схватил трубку и позвонил домой.

– Генри! Слушай внимательно. Передай маме: я скоро отплываю на «Принце Артуре». Не удивляйтесь. Да, срочное и важное дело. Соберите мои вещи: костюм, бритву, туалетные принадлежности. Приезжай в порт. Корабль отходит в десять. Быстрее, некогда разговаривать, потом все объясню.

– Ты хорошо подумал, Чарли? – спросил шеф. – Что за спешка? Кто тебе вообще разрешил? Я еще не принял никакого решения, не пори горячку. Через несколько дней…

– Тогда считайте, что я подал в отставку.

– Прекрати, я же о тебе беспокоюсь. Во что ты впутываешься, ты подумал? Мы ведь не в курсе дела. Я, шеф полиции, ничего не знаю об этом расследовании. Убийца крайне опасен. Ты рискуешь жизнью, понимаешь? Тебя могут застрелить, а у тебя большая семья…

– Мне уже пора рисковать, я засиделся, ловя мелких воришек и мошенников. Так недолго потерять квалификацию. И, потом, шеф, задета моя честь, разве нет? Не забывайте: в инспектора Даффа стреляли в моем кабинете. И мы, сыщики, оставим это безнаказанным? Это пощечина всему управлению!

– Ну ладно, хватит кипятиться. Я вовсе не хочу тебя потерять, Чарли. Ты мой лучший инспектор, гордость полиции Гонолулу, а Скотланд-Ярд пускай сам решает свои проблемы – у них достаточно ресурсов.

– Нет, шеф, – упрямо покачал головой Чан. – Теперь это наше дело и, в частности, мое. Вы не хотите меня потерять? Тогда поспособствуйте моему начинанию. Смерти я не боюсь, от нее не уйдешь: меня могут убить и в Гонолулу.

– Упрямства тебе не занимать.

– Да, и мне пора на корабль. Даю слово, шеф: или я поймаю убийцу, который уже отправил на тот свет четверых ни в чем не повинных людей и покушался на Даффа, или я распрощаюсь с должностью инспектора и уйду на пенсию, посыпав голову пеплом. – Чан отпер сейф. – У меня здесь двести долларов и столько же при себе. Маловато, конечно. Шеф, можете перевести мне командировочные в Сан-Франциско? Ладно, я поехал, хочу еще заскочить в госпиталь навестить инспектора Даффа.

– Я приеду в порт тебя проводить, – буркнул шеф. – Черт, надо же: в инспектора из Скотланд-Ярда стреляли в отделении полиции в Гонолулу!

– Вот именно, – кивнул Чарли, собирая бумаги Даффа. – В кабинете сыщика Чана. Ну, ничего. Чарли Чан пойдет по следу, ему не впервой.

Схватив чемоданчик, Чарли выбежал на улицу. Как это часто бывает в Гонолулу, дождь прекратился так же внезапно, как и начался. Тучи рассеялись, на небе мерцали звезды. По пути в госпиталь Чан заехал в «Юнг» и встретил в холле помощника капитана «Принца Артура» Гарри Линча. Сыщик коротко изложил ему ситуацию.

– Капитан говорил мне о Велби, детективе из Скотланд-Ярда, которого убили в Иокогаме, – сказал Линч. – А теперь, выходит, стреляли в инспектора Даффа? Вам придется иметь дело с оголтелым разбойником, мистер Чан. Будьте осторожны.

– Постараюсь, – вздохнул Чарли. – Устроите мне билет и каюту?

– Сделаем, – подмигнул Линч.

Чан поблагодарил и помчался в госпиталь. Возле операционной он столкнулся с доктором Лангом.

– Операция прошла успешно, – ответил доктор на немой вопрос Чарли. – Пулю извлекли. Рана, к счастью, не опасна, жизненно важные органы не задеты. А кто этот господин Дафф? Я слышал, он сыщик?

Чарли коротко рассказал доктору, с какой целью мистер Дафф прибыл в Гонолулу, и попросил разрешения повидать своего друга.

– Ладно, только недолго, – кивнул Ланг, – и никаких серьезных разговоров. Сейчас ему нужно выздоравливать, а не ловить преступников.

Сестра проводила Чана в палату, где лежал инспектор. К огромному удовольствию Чарли, больной был в сознании.

– Дорогой друг, – склонился над ним китаец, – это я, Чарли Чан. Доктор Ланг уверен: с вами все будет хорошо, вы скоро поправитесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию