По праву рождения - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 116

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По праву рождения | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 116
читать онлайн книги бесплатно

Перед домом был выставлен щит с надписью: «Продается».

– Неужто она готова сняться с места? – задумчиво спросил Дуглас. – Никто, кроме членов моей семьи, не знает, что мы здесь, но кто-то знал, что я провожу дознание в Бостоне.

– Странно, – проговорила Лана, обдумывая возможные версии, пока он ставил машину у обочины тенистой улицы. – Если она каким-то образом связана с тем, что сейчас происходит, значит, она знает, за какие ниточки мы тянем. Переехать – закономерный шаг для нее. А для нас – вполне законный предлог попасть внутрь.

– Мы покупаем дом.

– Состоятельная и счастливая молодая пара в поисках дома своей мечты. – Лана тряхнула волосами, вытащила из сумки помаду и, отогнув козырек, на обратной стороне которого имелось зеркальце, подкрасила губы. – Мы супруги Беверли – это моя девичья фамилия – из Балтимора. Все должно быть как можно естественнее. – Она убрала помаду. – Мы переезжаем сюда, потому что ты принял приглашение преподавать в местном университете. Надень очки.

– Преподавательская работа так хорошо не оплачивается.

– У нас семейный капитал.

– Отлично. Мы богаты?

– Обеспечены. Я адвокат. Где только можно, нужно придерживаться правды. К тому же это даст нам повод поговорить о ее бывшем шефе. Корпоративное право. Гребу деньги лопатой. Мы будем импровизировать. До сих пор у нас отлично получалось.

Они подошли к дому, держась за руки, и позвонили в дверь. Им открыла женщина в узких черных брюках и белой блузке. Сердце у Ланы упало. Для Дороти Спенсер она была слишком молода.

– Могу я вам помочь?

Отступать было некуда.

– Надеюсь, что да. Мы с мужем увидели, что дом продается. Мы как раз подыскиваем дом в этом районе.

– Мне кажется, миссис Спенсер не назначала встречи с покупателями на это время.

– Нет. – Сердце Ланы вновь вспыхнуло надеждой. – Нет, нам не назначено. Мы просто проезжали мимо. Вероятно, сейчас неудобно было бы просить об осмотре. Вы хозяйка? Не могли бы мы договориться о встрече на более поздний час или на завтра?

– Нет, я экономка. – Южное гостеприимство победило, и она отступила, пропуская их внутрь. – Прошу вас подождать здесь. Я спрошу у миссис Спенсер.

– Большое вам спасибо. Роджер, – продолжала Лана, пока экономка двинулась прочь от них по коридору, – разве это не великолепно?

– Роджер? – тихо переспросил Даг.

– Я же сначала влюбилась в него. Какое приятное освещение! – воскликнула Лана. – А взгляни на паркет!

– Тот дом был ближе к университету.

Лана одобрительно улыбнулась ему.

– Знаю, дорогой, но зато здесь так стильно!

Она повернулась и легким поклоном приветствовала женщину в бежевом костюме, подошедшую к ним.

«Возраст подходит, – подумала Лана. – Выглядит немного моложе своих лет, но женщины часто находят способы выглядеть моложе».

– Миссис Спенсер? – спросила она вслух. – Мы невероятно невоспитанные Беверли. Простите нас за вторжение, но мне так понравился ваш дом… даже то немногое, что я успела увидеть.

– Мой агент по недвижимости не упоминал, что пришлет кого-то смотреть дом.

– Мы еще не побывали в агентстве. Просто ехали мимо и увидели объявление. Когда мы решили переехать на Юг, именно о таком доме я мечтала.

– Тиффани! – Даг сжал руку Ланы. – Мы же только что начали поиски, и меня переведут не раньше Нового года.

– Вы переезжаете в Шарлотту?

– Переезжаем, – подтвердил Даг. – Из Балтимора. У вас прекрасный дом. Такой большой, – добавил он, бросив опасливый взгляд на Лану.

– Мне нужен большой дом. Мы будем устраивать приемы. Сколько спален… – Она покачала головой, словно опомнившись. – Извините, нам следует уйти и обратиться в агентство, но… Роджер считает, что до января еще полно времени, а я как подумаю, что надо все упаковать и перевезти, освоиться на новом месте, разузнать, где тут магазины, где врачи, – ну, словом, все, а ведь мы оба работаем! Меня просто страх берет. Вот я и решила начать пораньше.

– У меня есть немного времени, если вы хотите осмотреть дом.

– Буду вам очень обязана. – Лана направилась в гостиную. – Это будет не слишком бестактно с моей стороны, если я спрошу, какова ваша цена?

– Вовсе нет. – Хозяйка назвала сумму, выждала паузу и продолжила: – Дом был построен в конце восьмидесятых годов девятнадцатого века. Позже он не раз реставрировался. В нем сохранились оригинальные черты, но при этом имеется современная кухня, оборудованная по последнему слову техники, хозяйские апартаменты с большой гардеробной и ванной с гидромассажем. Четыре спальни, каждая со своей ванной, а также небольшая отдельная квартира, примыкающая к кухне. Идеальное помещение для горничной. Или для вашей тещи.

– Вы не знаете мою тещу, – засмеялся Даг. – А у вас не местный выговор, – добавил он как бы между прочим.

– Я не местная. Я прожила в Шарлотте четыре года, но родом я из Кливленда. Мне не раз приходилось переезжать.

– Какие потрясающие окна! И камин! Он работает?

– Да, он функционирует весьма эффективно.

– Изумительная работа, – добавила Лана, проводя рукой по каминной полке и разглядывая расставленные на ней фотографии в рамочках. – А мне до сих пор ни разу не приходилось переезжать, вот я и нервничаю. Мне очень нравится эта комната. О, это ваша дочь?

– Да.

– Она прелестна. А это старинный паркет?

– Да. – Воспользовавшись тем, что миссис Спенсер опустила глаза к полу, Лана сделала знак Дагу подойти к камину. – Желтая сосна.

– Ковры, конечно, не продаются вместе с домом? Они великолепны.

– Нет, не продаются. Прошу вас, сюда. – Миссис Спенсер прошла через анфиладу комнат в уютно обставленный дамский будуар. – Я использую эту комнату под свой личный кабинет.

– Просто не представляю, как у вас хватает духу расстаться с таким великолепным домом. Но, я полагаю, теперь, когда ваша дочь выросла и больше с вами не живет, такой большой дом вам уже не нужен.

– Во всяком случае, мне нужен другой дом.

– Вы отошли от дел, Дороти?

Искра замешательства и подозрительности промелькнула в ее глазах, когда она повернулась к Лане.

– Да, вот уже какое-то время.

– И вы передали свой пай в деле вашей дочери? Вместе с именем. Вас тоже зовут Дори?

Женщина напряглась и скосила глаза на Дага. Он блокировал дверь в коридор, а Лана – боковую дверь, через которую они вошли.

– Дот, – ответила она после минутного молчания. – Кто вы такие?

– Я Лана Кэмпбелл, адвокат Колли Данбрук. А это Дуглас Каллен, ее брат. Брат Джессики Каллен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию