Люди и боги - читать онлайн книгу. Автор: Роман Суржиков cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люди и боги | Автор книги - Роман Суржиков

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Так что угроза Корделии прозвучала серьезно, и Галлард потерял пару дней, размышляя: не предстать ли, действительно, перед священным судом? Есть шансы оправдаться, если найти козла отпущения и обвинить в краже Ульяниной Пыли. Дескать, Галлард и не думал помогать Кукловоду, это крысы за его спиной. Есть шанс сохранить если не сан, то герцогство… Нет, Галлард Альмера — не из тех, кто уступает давлению. На третий день он собрался с духом и решил биться до конца. Прислал волною отказ явиться в Фаунтерру, объявил себя невиновным и оклеветанным, отчитал Эллину с Корделией за вмешательство в дела Праотцов… Но перед тем потерял два дня. В эти самые два дня Эрвин поднял восемь батальонов северян и бросил из столицы в Альмеру.

Скорость была ключом к победе. Опередить приарха — значило разбить его легко и быстро, с ничтожными потерями. Войско Галларда рассеяно по всей Альмере, поделено на множество мелких отрядов — чтобы контролировать лояльность вассалов. Он боялся внутреннего мятежа куда больше, чем внешней войны, и не имел большой мобилизованной армии. Чтобы собрать все части в единую армию, приарху требовалась неделя. За эту неделю, с помощью Агаты, графа Эрроубэка и императорских рельсовых дорог, северяне могли взять Эвергард.

Однако…

За час до известия о Вселенском соборе пришла другая волна.

Неизвестно, люди приарха или Шейланда устроили диверсию — да и какая разница? Важно то, что диверсанты сожгли искровую подстанцию на границе Альмеры, и поезда остановились. Эрвин ждал, что новые войска начнут прибывать следом за ним по пятам. Но его состав и следующий оказались единственным счастливчиками. Других не было. Граф Лиллидей, который командовал отправкой из Фаунтерры, сообщил волною: «Искра пропала из-за диверсии в Смолдене. Вагоны стоят. Решаю проблему. Легкую кавалерию высылаю ускоренным маршем. Трое суток, милорд». Вот так. Только легкая конница, и та — лишь через трое суток. Прибавим время на марш от Бэка до Эвергарда — получим пять дней. За это время Галлард завершит мобилизацию и встретит северян сплоченным войском в десять тысяч копий. У Эрвина — даже с кавалерией Лиллидея — наберется тысячи три. Вот вам и легкая победа.

— Милорд, вами обещан батальон нам в помощь. Готов ли он к выдвижению?

Капитан Гордон Сью, как ни в чем не бывало, наседал на графа. Эрроубэк, однако, хорошо понимал ситуацию, и, в отличие от Эрвина, никуда не спешил.

— Простите, капитан, какая разница, готовы ли мои войска к походу? Выступать сейчас — это верное самоубийство! Необходимо дождаться прибытия всех ваших войск и тогда атаковать наверняка.

Капитан рассмеялся графу в лицо:

— Ждать прибытия всех войск?! Всех — это включая пехоту, граф? Да она будет ползти от Фаунтерры еще две недели! Мы будем сидеть сложа руки, пока еретик собирает войска?!

— Зато и мы соберем войска и обрушимся на Галларда со всеми силами. Еретиков нужно громить полной мощью священного войска! Вы согласны, мать Корделия?

— Еретик должен быть разбит, — веско припечатала священница.

— И я о том же! — вскричал граф. — А он не будет разбит, если сунемся к нему с жалкими четырьмя ротами!..

— Жалкие четыре роты?! — процедил капитан иксов. — Повторите-ка, граф, чтобы не было ошибки!

Эрвин слушал перепалку вполуха, а сам глядел в окно. Пышное закатное солнце, темные холмы на западном берегу. Безмятежный и бескрайний Бэк, рыбацкие лодочки. Вяленые карасики — лучшая закуска… Не нравились Эрвину эти лодки. Настолько не нравились, что альтесса Тревога одобрительно хлопнула его по плечу.

— Кхм-кхм, — откашлялся Эрроубэк, желая привлечь внимание герцога.

Кайр Джемис заговорил вместо сюзерена:

— Выступив сейчас, мы получим преимущество внезапности. Галлард думает, что мы еще на восточном берегу Бэка, и не ждет нас в своих землях. Дойдем до Эвергарда без помех.

В разговор вступил полковник Дольф — брат и военачальник графа Эрроубэка:

— Господа кайры, если вы думаете, что не встретите помех, то ваша разведка даром получает жалование. Из Эвергарда сюда марширует полк генерала Векслера — лучший в армии герцогов Альмера. Выступив сегодня, вы столкнетесь с ним на полпути к Эвергарду!

О, нет, разведка северян на сей раз работала отлично. Эрвин знал о приближении полка Векслера. Знал Эрвин и самого генерала. Векслер был для герцога Альмера тем же, чем Стэтхем для отца, а барон Дойл — для Лабелина: матерым псом, столь же преданным, сколь свирепым. Хороший полководец, лучший изо всех, кто есть у Галларда. По данным разведки, он подойдет к замку Бэк послезавтра.

Но не он волновал Эрвина в данную минуту, а рыбацкие лодочки. Слишком далеко они. Окрест замка немало деревень, а Бэк — изобильная река. На суде мужики знай талдычили, как хорошо под мостом карасей удить. Теперь же на пару миль от замка — ни одной рыбацкой лодки. Граф разогнал? А зачем?

Эрвин хотел спросить Эрроубэка, но тот слишком увлекся спором с офицерами. Тогда Эрвин обратился к искровому механику:

— Сударь… Да, вы, господин инженер…

— К вашим услугам, милорд.

— Будьте добры, скажите, как открыть окно?

— Я оборудовал его подъемным механизмом. Взгляните, милорд: вот рычаг.

Инженер дернул едва заметную рукоять, и оконное стекло поползло вверх.

— Весьма удобно… В такой жаркий день очень хочется свежего воздуха.

Эрвин вспрыгнул на подоконник. Оконный проем был зарешечен, но прутья шли не слишком часто. Эрвин выбрал подходящее место, повернул голову боком и высунул между прутьев.

— Милорд?! — хором воскликнули все, кто был в комнате.

Альтесса пояснила:

— Не волнуйтесь, господа, это научный эксперимент. Милорд проверяет сомнительный тезис: «что пройдет туда, то пройдет и обратно». На случай провала эксперимента нам нужна пинта масла — для извлечения шеи милорда из решетки.

Граф, видимо, не расслышал ее слов и взволнованно вскричал:

— Милорд, вернитесь к нам! Мы обсуждаем серьезные вопросы!

Эрвин высунулся до упора и, повернув голову, смог рассмотреть берега реки. По берегам рыбаков тоже не наблюдалось, как и любого другого движения на добрую милю от замка. Мужики не забрасывали удочки, хозяйки не стирали белье, детишки не плескались на мелководье. Берега будто вымерли, лишь графские дозорные маячили на сторожевых вышках. Зато этих парней хватало с избытком: вышки торчали через каждые сто ярдов. Что ж, ситуация прояснилась: похоже, Эрроубэк запретил посторонним приближаться к замку. Защищается от вражеской полевой разведки — и правильно делает. Тогда выходит, генерал Векслер не знает, что происходит здесь, у нас?

— Кайр Джемис, — потребовал граф, — втащите герцога обратно.

— Лишь в том случае, если он пожелает быть втащенным. Сейчас, насколько я вижу, ему хорошо и там.

— Тогда о чем нам говорить, тьма сожри?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению