Роуз и магия зеркала - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роуз и магия зеркала | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Кот посмотрел на зеркало, нахмурившись.

– Думаю, надо быть осторожнее, когда впускаешь что-то в дом. Мы открываем дверь в некотором роде. – Он топтал стол передними лапами так, как обычно делал, когда беспокоился.

– Чуть ли не в первый раз, когда я вас встретила, – напомнила Роуз, – вы открыли дверь в этой самой комнате и боролись с туманным монстром – и не надо говорить мне, что он не так называется, Фредди!

Гус в кои-то веки смутился.

– Мы проводили исследование… – пробормотал он. – Меня Фредди подстрекал. И это еще раз показывает, что ты знаешь, как опасно вызывать что ни попадя.

Роуз вздохнула. Туманного монстра – или стихийного духа, или как его там – она прогнала, ударив его по носу, чего он явно не ожидал. Но когда они с Фредди и Беллой попали в плен к безумной волшебнице, которая собиралась использовать их кровь в магических целях, Фредди снова вызвал это чудовище, и оно в два счета поглотило мисс Спэрроу. Гус прав. Нужно быть осторожнее.

– Ну, если явится что-то плохое, ты же это учуешь, верно? – спросила Роуз. – Или у тебя усы задрожат.

– О, я и не отговариваю вас, – беззаботно ответил Гус. – Я просто хочу, чтобы вы хорошо понимали, что мы делаем, вот и все.

– Чтобы ты смог нас спасти, когда мы наломаем дров? – Фредди поднял брови.

– Именно. – Гус, прищурившись, ухмыльнулся. – Или нет. В общем, Роуз, нет. Просто сделай то же, что сделала тогда.

Девочка пожала плечами.

– Я просто посмотрела.

– Тогда посмотри еще раз. – В голосе кота послышались нотки нетерпения. – И смотри осторожно. Будь начеку.

Роуз поежилась, но крепче сжала рамку зеркальца; Фредди и Белла подошли ближе и заглянули через плечо. В воздухе витал аромат хлеба с маслом, отвлекая их от цели.

Роуз сосредоточилась на стекле, мысленно обращаясь к нему: «Расскажи нам, что случилось. Я хочу увидеть. Я хочу знать, почему… почему она оставила меня. Только не показывай призрака. Пожалуйста. Разве что больше ничего нет…»

На этот раз чернота появилась в зеркале не сразу, возможно, потому, что все они были уставшими. Но вот наконец стекло затуманилось, словно краска опустилась в стакан чистой воды, и стало мрачно-черным. Плечи Роуз напряглись, чувствуя приближение чего-то. Тьма туннелем уходила вглубь, в какое-то странное место. Таинственный серебристый туман, который Роуз видела в прошлый раз, поплыл к ним из глубины. Все ближе и ближе – у Роуз будто что-то застряло в горле, и ей пришлось заставить себя снова начать дышать. Человеческая фигура.

Призрак ее мамы.

Глава 6

Роуз приглушенно всхлипнула и чуть не уронила зеркальце. Если бы Фредди не подхватил его, видение бы исчезло. Фигурка в зеркале отпрянула назад в темноту и беспокойно огляделась по сторонам, будто не была уверена, что поступает правильно.

– Роуз, прекрати! – рявкнул Фредди. – Соберись, мы чуть не потеряли связь.

Роуз сглотнула. Как Фредди может быть таким жестоким?

– Она умерла. Все-таки умерла. Это же призрак, верно? Значит, моя мама мертва. Я не могу говорить с призраком моей мамы. Думала, что смогу, но не могу!

– Тогда ты никогда не узнаешь, что случилось. Что хуже? – Гус стоял на плечах у Фредди и шипел ей в лицо, и Роуз заплакала, отворачиваясь от друзей и от серебряной фигурки в зеркале.

– Не знаю, не знаю!

– Ш-ш-ш! – Белла ткнула Роуз в бок. – Хватит пререкаться, вы все, посмотрите. Это вообще ничья не мама, Роуз. Это маленькая девочка.

Роуз медленно обернулась. Не исключено, что Белла просто обманом заставляет ее заглянуть в зеркало.

Но Белла оказалась права. Внутри рамки зеркала топталась, будто не решаясь выйти, девочка-призрак. Она выглядела старше, чем сама Белла, – ближе по возрасту к Роуз, а может, и еще старше. Но Белла никогда не признавала, что она маленькая.

– Она нисколько не похожа ни на тебя, ни на портрет Миранды, – заметила Белла. – Насколько можно судить, ведь она вся серебристо-серая. Думаете, это из-за того, что она живет в серебряном зеркале? – Затем она толкнула Роуз в плечо. – Поговори с ней, Роуз, она смотрит на тебя.

Девочка действительно смотрела: ее глаза округлились от удивления, страха и полного недоумения.

Роуз сглотнула.

– Кто ты? – тихо спросила она, стараясь, чтобы в голосе не слышалось обвинение, хотя ей хотелось строго спросить, что эта девочка делает в зеркале ее мамы.

Девочка-призрак моргнула, ее размытое лицо словно нахмурилось.

– Элайза. Я Элайза. Разве вы не узнаете меня, мисс Миранда?

– Роуз, она думает, что ты – это твоя мама! – взволнованно прошептала Белла. – Значит, она знала ее.

– Я… Я не Миранда, – запинаясь, пробормотала Роуз, и тень подошла ближе и прижалась к стеклу с той стороны, хмурясь и вглядываясь.

– Мисс Миранда? Может… может и нет. Вы похожи на нее, но я ее так давно не видела. – Она сделала шаг назад и закрыла лицо руками, словно запуталась в мыслях. – Я не понимаю. Кто вы? Кажется, вы не мисс Миранда, она старше. Разве что… Я не понимаю, – устало повторила она.

– Ты призрак. Это ты понимаешь? – неожиданно осведомился Гус, и девочка вздрогнула, прижимая руки к сердцу.

– Боже милостивый!

– Твое сердце не бьется, как бы тебе этого ни хотелось, – сообщил Гус. – Подумай. Ты призрак, так ведь?

– Не обижай ее, – потрясенно прошептала Роуз. Гус вел себя ужасно бессердечно.

– От нее не будет никакой пользы, если она не поймет, что она такое. – Гус даже не обернулся, говоря это. – Что ты?

Маленькая фигурка печально ссутулилась и кивнула:

– Призрак. Покойница, сэр.

– Гус, зачем ты так! – Роуз недовольно взглянула на кота.

– Ты хочешь узнать, что случилось с твоей мамой, или не хочешь? – буркнул Гус. Его усы раздраженно дрожали. – Не будь такой добренькой. Мертвые мертвы, и если она не поймет, где находится во времени, она не сможет показать, что случилось, правильно?

– Но почему ты говоришь с ней так, будто она рабыня?! – Роуз замолчала и нахмурилась, глядя на кота. – Ты… ты боишься ее, да? Вот к чему были все твои грозные предупреждения о дверях?

– Помолчи. – Лопатки Гуса остро торчали вверх, а хвост распушился, как ершик для бутылок. – Ты не любишь пауков, я не люблю мертвецов. Они хитрят. Вот и все. А теперь поговори с ней, чтобы можно было отправить ее обратно.

– Не гоните меня! – взмолилась серебристая фигурка. – Я буду хорошо себя вести. Я расскажу все, что хотите знать. Прошу вас.

– Скажи, пожалуйста, кто ты? – очень вежливо спросила Роуз, чтобы смягчить грубость Гуса.

– Элайза Лэмптон, мисс, – тут же ответила маленькая тень. Она нервно сжала тоненькие ручки и склонила голову набок. – Если вы не мисс Миранда, мисс, не будете ли вы так добры сказать мне, кто вы? Выглядите точь-в-точь как она, мисс, то есть когда она была помладше.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию