Лили и магия перемен - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лили и магия перемен | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

После внезапного и страшного бунта в стране наступил мир. В тот день вдовствующая королева Аделаида чуть не утонула и после этого на долгие недели слегла с пневмонией. В последнее время Королевская стража вела себя так вызывающе, что люди были рады их исчезновению, да и былые противники магии стали более лояльными.

Волшебство снова вплелось в обычную жизнь: оно пряталось на улицах, поджидая вас то тут, то там, словно пугливый солнечный зайчик По дороге в магазин отца Лили увидела плачущего мальчика – его воздушный змей запутался в ветках дерева. Лишь мгновение – и змей, целый и невредимый, прилетел обратно к его маленькому владельцу. Лили всегда хотела помогать людям – и наконец-то дождалась этой возможности.

Она улыбнулась.

– В общем, мне много что нужно. Во дворец приезжает какая-то важная особа из Талисийской империи, королева Джейн хочет встретить ее магическим представлением. Говорит, все будет очень красиво – изящно и со вкусом, ничего вычурного. По словам Роуз, королева излишне волнуется, но вроде бы она всегда так делала, даже в детстве. Ей хочется, чтобы всегда все было идеально. За завтраком Роуз объяснила, что нам надо будет сотворить одно очень красивое заклинание. Можно мне все, что указано в списке?

Она положила листок на прилавок, после чего подняла Генриетту и посадила ее у кассы. Отец пробежал глазами по списку и выставил перед дочерью огромные медные весы, затем положил рядом стопку тонких шелковых сумочек – все разных цветов. Он ездил на лестнице с колесиками от одного шкафа к другому, то и дело опуская на прилавок разные баночки и пузырьки. В каких-то из них бурлило что-то непонятное, из других валил пар. Некоторые банки были пустыми, а некоторые, полные бурлящей черной жижи, было плотно закрыты.

– Заказ большой. Сама понесешь домой или мне прислать его? Вам когда все это нужно? – спросил он, складывая сумочки в коробку.

– Каким образом ты его пошлешь? – удивилась Лили. – Не думаю, что стоит доверять магические приспособления мальчику-разносчику. А вдруг он что-нибудь уронит?

Отец улыбнулся.

– Я нашел новый способ доставки, Лили. Очень быстро. Очень надежно. Есть лишь одна проблема: заказ придется получать через окошко чердака. Ни у одной лондонской семьи нет заднего двора, на котором смог бы поместиться дракон.

– Аргентум что, теперь у тебя на посылках?! – Лили не могла поверить в услышанное.

Отец пожал плечами.

– А что такого? В театре ему было скучно. Говорит, Джорджи магией вообще не пользовалась, только в крайних случаях. Ты стала ученицей Роуз, уехала, и что ему оставалось?

Роуз хотела взять и Джорджи, но та отказалась. Очень вежливо. Сказала, что магии в ее жизни было уже достаточно. Джорджианна не потеряла силу, но хотела жить и работать в театре. Даниил пытался уговорить ее вернуться на сцену и помогать ему с фокусами, но Джорджи настояла на своем – она останется швеей, будет шить костюмы. Так как весь Лондон узнал, кто она такая, никто не поверит, что Джорджи не использует на сцене настоящую магию.

И хотя волшебство снова разрешили, встречалось оно редко. Некоторые маги действительно вернулись в Лондон, некоторые никуда и не уезжали, скрывая свои способности, но многие, покинув страну, решили не возвращаться. Магию и волшебников теперь ценили и любили, ведь это две храбрые маленькие волшебницы спасли королеву и открыли всему миру правду о принцессе Джейн. А ведь были и те, кто раньше вообще не видел никаких заклинаний. С каждым вечером представления Даниила становились все популярнее. Люди знали, что некоторое время королева жила в его театре, а сам Даниил поспешил назвать одну ложу «Королевской» и нарисовал на ней королевский герб. На фасаде здания он тоже сделал надпись, и теперь театр встречал зрителей словами «По милостивому благоволению Ее Величества».

Лили эта идея понравилась, хотя и показалась немного дерзкой. В любом случае в бизнесе Даниил разбирался просто отлично – да и Лили не хотела, чтобы ее сестра жила впроголодь. Джорджи продолжала утверждать, что между ней и Даниилом ничего нет, что он для нее слишком взрослый, но ей уже исполнилось пятнадцать, а Даниил всего на несколько лет старше. К тому же Лили видела блестящее кольцо, которое он прятал в красной бархатной коробочке в верхнем ящике стола. Она была уверена: сестре кольцо понравится.

– Питер согласился соорудить для Даниила механического дракона, – продолжал отец. Он дотронулся до коробки, и веревки сами завязались в сложный узел. – Правда, он будет чуть меньше. Даниил хочет, чтобы дракон летал над залом во время представлений – на веревках, наверное. А Аргентуму здесь все нравится, особенно комната – говорит, в ней вкусно пахнет. Признаюсь честно, он лучшая реклама, о какой я только мог мечтать, Лили. В Лондоне много магических лавок – кстати, скоро еще откроются несколько, но ни в одной из них в кладовой не живет дракон. По крайней мере, о ворах мне волноваться не приходится.

– Правильно, ведь последнего я просто съел, – раздался из коридора рык – Не целиком, а лишь маленькую часть, но все равно. Твой отец вовремя меня остановил. Пэйтон, иди сюда, твоя русалка снова вся позеленела.

– Русалка? – удивилась Лили, и отец покраснел.

– Всего лишь небольшой эксперимент, – поспешно ответил он. – Провожу исследования. Но, боюсь, мне пора. Пока, дорогая. Я пришлю к вам Аргентума! – И он поспешил обратно в кладовую, задернув за собой прикрывающие дверь черные бархатные шторы.

– Твой отец… кажется, он совсем помешался, – фыркнула Генриетта.

– Знаю, – согласилась Лили. – Русалки… Они с Аргентумом – два сапога пара. Будут наверстывать все годы, что провели без магии. Надеюсь, они не натворят глупостей, – сказала она и взяла собаку на руки. Девочка подошла к двери, прислушиваясь к разговору в кладовой. Отец мерил комнату шагами и что-то бормотал. Судя по всему, с русалкой не все было в порядке. Дотронувшись до медной ручки, Лили вздрогнула: в пальцах начало покалывать. Жалко, что отец не позволил ей самой отнести домой все ингредиенты – Роуз так описала заклинание, что Лили не терпелось начать с ним работать. Ладони чесались, магия колола подушечки пальцев изнутри.

Надо скорее бежать домой – может, тогда они хотя бы начнут пораньше. У Роуз ведь столько склянок на чердаке дворца – наверняка среди них есть что-нибудь полезное.

Лили распахнула дверь и вдруг увидела, что у окна лавки остановилась маленькая девочка. Она настороженно заглядывала внутрь – на подоконнике были расставлены стеклянные сосуды, а золотые буквы, украшавшие окно, блестели на вечернем солнце.

«Магическая лавка Пауэр и дочери.

Заклинания и волшебные ингредиенты.

По милостивому благоволению Ее Величества».

Девочка теребила прядку волос, будто сильно волновалась.

Лили улыбнулась и еще шире распахнула перед ней дверь.

– А тут… а тут правда живет дракон? – прошептала девочка, продолжая теребить волосы. – Один мой одноклассник сказал, что это так, но он постоянно все выдумывает. Однажды разболтал всем, что в Сент-Джеймсском парке живет грифон, но ему не поверили. А потом начал рассказывать про драконов. Я видела двух в день юбилея королевы…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию