Проданная мафии - читать онлайн книгу. Автор: Найн Эванс cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проданная мафии | Автор книги - Найн Эванс

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— С парнями было куда лучше, чем в моём присутствие? — наклоняется Саттон ниже и хватает девушку за подбородок.

Он осознаёт, что поступает неправильно, что девчонку давно следовало отправить куда подальше, например, отрабатывать в один из цехов. Но он позабыл о ней, вылетело из головы. Лишь эту зелень глаз он запомнил. Неосознанно, сам себе удивляясь.

И вот он снова смотрит в эти глаза, а в них не отражается ничего, кроме паники. Он не сделал ей ничего плохого. Не тронул её.

— Вот только, — дёргает Чарли девушку вверх, вынуждая подняться на носочки. — За тебя заплатил я, а не они.

То, что он делает дальше и поцелуем назвать нельзя. Саттон сминает губы Нэнси своими, не позволяя ни ответить, ни вырываться. Он терзает, давит на подбородок пальцами, вынуждая Паркер разомкнуть губы. Язык его проникает в жар чужого рта и так же быстро вылетает оттуда.

Паркер жмурится, готовясь к удару. Укусила. Она укусила его за язык. Не могла позволить поступить так с собой. Если ему хочется, то придётся избить её, связать или убить. Она не станет. Не станет этого делать.

Близнецы настороженно глядят на происходящее, не двигаясь с места, на то, как напрягается спина Саттона под пиджаком, и как полностью скрывается Нэнси, загороженная мужчиной. Они ничего не смеют сделать. У них есть приказ, охранять девушку. Охранять от самой себя и посторонних, а не от собственного босса.

Короткая вспышка боли и Чарли стискивает зубы. Рука дрожит, но не поднимается для ответа на подобную дерзость. Мужчина следит за Паркер, ждёт, пока она откроет глаза и перестанет сжиматься в комок, как маленький, напуганный ёжик. Напуганным злым зверем, которого кто-то покусал, и он вздумал отыграться на зверьке поменьше. Низко.

— Возвращайтесь к работе, — командует Саттон и близнецы, кивнув, удаляются, в последний раз глянув на девушку.

Чарли проходит к столу и, сняв пиджак, устраивается на стуле, сплетая пальцы, опуская их на столешницу. Нэнси отмирает, не ощущая давящего присутствия. Их глаза снова встречаются.

— Я голоден, — возвещает мужчина.

Паркер без раздумий идёт к холодильнику, вытаскивает оттуда тарелку с порцией лазаньи и суёт её в микроволновку. Пока еда разогревается, девушка режет хлеб, и аккуратно складывает его в маленькую корзинку. Подготавливает столовые приборы и ставит на плиту чайник. Всё это под неусыпным взглядом хозяина дома, который сверлит её затылок.

— Приятного аппетита, — ставит Нэнси поднос перед Чарли.

Она мнётся, не знает, куда себя деть. И желание очутиться подальше от этого места читается на лице огромными буквами.

— Можешь идти, — разрешает Саттон.

Слышатся шаги по лестнице, потом хлопок двери, и мужчина усмехается. Винсент был прав, скучно точно не будет.


Глава 12

Передышка — волшебное слово.

Первое, что делает Саттон, оказавшись подальше от города, это даёт себе несколько дней на сон. Он в буквальном смысле только и делает, что спит. Просыпается, идёт в ванну, справляет нужду, пьёт из-под крана и снова возвращается в постель, где тут же вырубается без лишних размышлений. Он давно так не спал. Не высыпался по-настоящему. Кто-то говорит, что человеку необходим восьмичасовой сон для полного счастья. Чарли необходимо всё держать под контролем, вот его счастье. Но в этот раз выигрывает сон.

На третий день пребывания в доме, мужчина спускается на первый этаж ближе к полудню. Его встречает тишина и далёкие голоса на улице. Он обходит комнаты, заглядывает на кухню, но ни следа девушки.

Саттон умудрился выкинуть мысли о Нэнси из головы так же, как и проблемы на эти двое суток. Хотя и припоминает, что несколько раз видел её в своих снах и то, как она встретила его на кухне. Правда в его сновидениях девушка не выглядела испуганной или недовольной появлением мужчины. Совсем даже наоборот. Её зелёные глаза сверкали, и ему остро захотелось выяснить отчего. И был ли он тому причиной. На свежую голову он ничего такого не хочет.

— Привет, босс, — здоровается Нил, поднимаясь с деревянного столика в саду.

— Здравствуйте, мистер Саттон, — приветствует мужчину Пол.

Чарли кивает и протягивает вперёд руку, куда тут же кладут сигарету с зажигалкой. Он закуривает, усаживаясь на скамью, глядя в пасмурное небо. Близнецы молчат, ожидая приказов, а Саттон ничего не говорит.

— Как дела? — наконец подаёт голос хозяин дома.

— Всё спокойно, — отчитывается Пол, чуть более серьезный, чем брат. — Никаких происшествий.

— Винсент приезжал? — наблюдает Саттон за тем, как закручивается выпущенный изо рта дым.

— Нет, но сказал, что приедет на днях. Может, даже сегодня.

Чарли снова умолкает. Он знает, что не надо переспрашивать и допытываться о чём-то этих двоих. Близнецов он помнит ещё с тех времён, когда им было по десять и они находились в приюте. Его фонд помощи детским учреждениям как раз решил устроить показательную акцию, и Саттону пришлось принять в ней участие, демонстрируя свою щедрость и доброту по отношения к сиротам. На самом деле он не испытывал, да и не испытывает, наверное, любви к детям, но помогать не отказывается. От него не убудет, а отдача оказывается не слабой.

На Чарли Саттона работает много людей, что считаются сиротами. Кое с кем он познакомился ещё мальчишкой. Кого-то приглядел спустя годы, ища соратников. Он собирал их, как собирают команду лучших из лучших. Ни в ком из них мужчина не сомневается. Они преданы тому, кто показал им другую сторону мира. И сделают всё, что он попросит. Именно поэтому Чарли не переспрашивает у близнецов, правда ли всё хорошо. Он доверяет их словам.

— А где…

— Нэнси, — подхватывает Нил за Саттона.

— Да. Я не видел её на первом этаже.

— Наверное, у себя в комнате или на чердаке, — сдаёт Нил девушку. — Она нашла швейную машинку и теперь перешивает старые вещи, что находятся в коробках. У неё хорошо выходит, — он расстегивает куртку, под которой оказывается рубашка с забавным, детским рисунком. — Её рук дело.

Чарли усмехается. Маленькая швея значит, которая вкусно готовит и умеет поддерживать порядок в доме. Может ему нанять её в качестве прислуги? Его лофту давно требуется внимание от кого-то любящего заниматься домом.

— Когда Винсент подъедет, скажите, что я буду в кабинете, — просит Саттон, поднимаясь на ноги.

— Так точно, босс.

***

Росс не приехал в тот день и на следующий тоже, а Чарли было не до звонка другу. Он лишь скинул Винсенту, что получил бумаги и занимается их разбором. И попросил не затягивать с отчётами и переговаривать с их человеком в ФБР. Дальше он занялся тем, что получается лучшего всего — анализом.

Сменив место дисклокации, Саттон не изменял своим правилам. Он работал и не покидал кабинета, где было всё, что нужно для нормального существования: диван, ванная и выход в интернет. Еду ему приносил кто-то из охранников, Чарли не разбирался, что находится в боксах, бездумно утоляя голод, не отрываясь от работы. В кабинете его и застал Росс через три дня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению