Странный талант Винни - читать онлайн книгу. Автор: Штефани Герстенбергер cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Странный талант Винни | Автор книги - Штефани Герстенбергер

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Ты учишься в школе-интернате? У вас там только мальчики или девочки тоже?

– Только мальчики. Меня туда отправили предки. Говорят, всё ради того, чтобы я сосредоточился на самом важном и необходимом. Вообще-то меня отослали, чтобы я не мешал родителям ссориться. Я езжу домой раз в год, остальные каникулы провожу здесь, в Тулли, с крёстным. Или путешествую в одиночку.

Винни кивнула. Неприятно, когда при тебе маму и папу называют «предками», но родители Робина, похоже, не слишком заботились о сыне.

– Один мой друг тоже учится в школе-интернате, на севере Уэльса, – сообщила она.

– Да, я слышал о той школе. Моя на юге, в Корнуолле.

– Мне показалось, он отправился туда по своей воле.

Не успев опомниться, Винни выложила Робину о Люке всё, что знала. И то, как ему нравится в новой школе, и то, как сильно она по нему скучает.

– Закрытая школа для мальчиков – не самое лучшее место на земле, – заговорщицки подмигнул ей Робин. – Готов спорить, он не говорит тебе всей правды. – И снова коротко, гортанно засмеялся, и Винни догадалась – это шутка!

– Давай сделаем ещё круг! – предложила она.

Некоторое время были слышны лишь свист ветра в скалах, шорох скейтбордов по каменной плите и стук колёс, когда роликовые доски после прыжка возвращались на землю.

Вдруг Винни остановилась и подняла скейтборд:

– Наверное, Сесилия нас заждалась.

Робин посмотрел на часы:

– Да, наверное. Я спущусь к ней поболтать о том о сём. – Он снова подмигнул Винни.

– Когда-нибудь мы ещё здесь покатаемся, – сказала она. – Вдвоём веселее.

– Ясненько. И в следующий раз покажу тебе идеальный прыжок с переворотом, вот увидишь!

– Отлично! Буду ждать!

Винни задумчиво смотрела, как он завязывает шнурки на кроссовках. Парень оказался вполне милым, хотя ей не нравилось, когда мальчишки подмигивают и говорят «ясненько» вместо «понятно». Так что пусть отправляется к Сеси. Она не станет портить сестре свидание. Сеси так ждала этой встречи!

– Да, вот ещё что. Генри влюбился в твою кошку и был уверен, что она придёт сегодня с тобой, – вспомнила Винни.

– Знаю! – Он указал куда-то вверх и влево. На каменном выступе Винни разглядела белую переднюю лапу, а рядом с ней и серую. Кошка пристально наблюдала за ними со скалы. Откуда она взялась? – Очень воспитанное животное. А ещё она очень доверчивая. Пойдёт за всяким, кто её покормит… – Он снова засмеялся, обнажив кривоватые зубы. – Давай я приведу вашего братца сюда, а потом мы с твоей сестрой прогуляемся по пляжу?

Братца? Это он о Генри? Иногда в речи парня проскальзывали старомодные словечки, но, возможно, в корнуолльской школе-интернате все так говорят.

Он ушёл, и Винни проводила его внимательным взглядом. Приятно, конечно, пообщаться не с родственником, а с другим человеком, который к тому же моложе шестидесяти лет. И не с невезучими. Все мысли о том, что им предстоит вымыть сверху донизу весь магазин и подготовить его к открытию, совершенно вылетели у неё из головы.


Странный талант Винни

В то же время совсем рядом…

Необычная троица проводила тщательное расследование. Забывчивость Винни сыграла им на руку. Большего они и желать не могли. Хьюго, Нинетт и Мариса легко находили следы, которые дети оставили во флигеле, где варили лакричные леденцы. И следы эти вели в детскую спальню на третьем этаже.

Бабушка с дедушкой и не подозревали об этом расследовании, по-прежнему пытаясь вычислить по заметкам в газетах ЕГО местонахождение.

– Будь у нас этот новый Интернет, не пришлось бы сидеть над телефонными справочниками, – сказала бабушка, положив толстую книгу в стопку таких же, но уже покрытых пылью фолиантов. – Мы обзвонили двадцать учреждений в Великобритании, и никто о нём ничего не слышал.

– Скорее всего, он сменил имя, – предположил дедушка. – А нам, похоже, пора завести новый, современный телефон. У меня указательный палец онемел от этого диска. – Он протёр пыльный телефон рукавом.

– Тогда ЕМУ потребовалось бы и новое удостоверение личности, а документ так просто не подделаешь, – возразила бабушка.

– Кто знает, на кого и как он воздействует особыми лакричными леденцами. Он способен на всё.

– Да. Глупцом мальчик никогда не был.

– К сожалению. Ум ему достался от деда по отцовской линии. Не от отца же, которому кроме титула лорда ничего не нужно. – Дедушка фыркнул и снова принялся набирать номер на старомодном дисковом телефонном аппарате.

– Не забывай: у нас есть вполне современное оборудование. Мы просто не выставляем его напоказ всякому, кто входит в этот дом.

– Ты права, Рут, но иногда мне кажется, что мы слишком усердствуем с маскировкой.

Странный талант Винни
Глава 17,
в которой многие лгут
Странный талант Винни

Им повезло. В магазине за время их отсутствия ничего не изменилось. Дети быстро проскользнули внутрь и схватились за вёдра, тряпки и губки, продолжив уборку как ни в чём не бывало.

– Здорово погуляли! – обронил Генри. – Кошка – самая лучшая кошка на свете!

Лучшая кошка на свете? Генри упорно пытался к ней подойти, но животное, настороженно глядя на мальчика, держалось поодаль.

– Может, в следующий раз она разрешит тебе её погладить, – попробовала утешить брата Винни.

– Я принесу ей поесть!

– Угостишь кашей? – усмехнулась Сесилия, мечтательно улыбаясь и стряхивая пыль с розовой перьевой метёлки.

Винни наблюдала за сестрой и Робином, гуляющими вдоль полосы прибоя. Они разговаривали – «болтали», как называл это Робин, и Сесилия время от времени смеялась, забавно откидывая голову. День и правда выдался очень хороший, лучший за все каникулы!

– Я дам Кошке розовую конфету, – сказал Генри. – И она в меня влюбится.

– Потише, Генри! Особые леденцы – это наш секрет, не забывай! И говорить о них надо очень осторожно, чтобы нас никто не подслушал. К тому же кошки не едят конфеты.

Через пять минут в магазин вошла троица невезучих.

– На сегодня хватит, – объявил Хьюго. – Вы славно потрудились.

Сесилия и Винни старались не смотреть друг на друга, чтобы не рассмеяться. Славно потрудились? Да они почти ничего не успели!

– Наверное, завтра начнём раскладывать леденцы по полкам. Вы ведь вытерли верхние полки? – уточнил Хьюго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению