Попаданка для Темного Князя, или Жена на заказ - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Герр cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка для Темного Князя, или Жена на заказ | Автор книги - Ольга Герр

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Как-то в одном захудалом трактире я играл в картишки на желание, — между тем рассказывал он, — и продул. Мой визави пожелал, чтобы я сутки ходил в розовой юбке.

— Да уж, — хихикнула я. — Но почему ты ее не снял, когда срок истек?

— В следующий кон мы играли уже на монеты. Мои карманы были пусты, и я поставил свой аманит. Тот, что придавал мне человеческий облик.

— И ты снова проиграл, — покачала я головой.

— Увы, — вздохнул Карл. — Я лишился аманита и надолго застрял в облике магического существа, а моя человеческая ипостась так и осталась в юбке.

С ума сойти, он еще и карточный игрок. Да уж, единороги уже не те.

Выслушав историю Карла, я поняла, почему он так прикипел ко мне — все дело в моем кулоне. Единорогу нужен аманит, чтобы принять человеческий облик, по которому он так скучает. Вот и выгода Карла. Еще повезло, что он просто не стянул камень и скрылся с ним.

Что ж, я тоже имею быть расчетливой. Пока Карл пользуется моим кулоном, я воспользуюсь самим Карлом и научусь магии. Такое взаимовыгодное партнерство.

— Давай подберем тебе нормальную одежду. Хватит ходить как бомж-балерина. Где-то здесь должна быть гардеробная, — я принялась заглядывать за двери. Их здесь было несколько, не считая той, что ведет в коридор.

За первой было что-то вроде ванной комнаты — мраморный пол и стены, бассейн с водой. При желании можно поплавать. За второй обнаружилась уборная. Тоже полезная штука. А вот за третьей, в самом деле, находилась гардеробная, но только набита она была женскими нарядами. И все же я углубилась в поиски, надеясь, что среди сотен платьев найдутся хотя бы одни брюки.

Кто-то позаботился заполнить гардеробную нарядами для меня. Но дорогие ткани, изысканная вышивка и оригинальные фасоны меня не впечатлили. Мне бы джинсы и футболку. А если найдутся кеды, я буду просто счастлива. Но увы, местная мода была далека от моих предпочтений.

Пока я искала одежду для Карла, мы попутно обсуждали дальнейший план действий.

— Ты должен помочь мне сбежать отсюда, Карл, — настаивала я.

— Я уже говорил, что это не так просто. Надо изучать дворец, разобраться, что здесь к чему, и может, тогда что-нибудь придумаем.

— Отлично, — кивнула я. — Сегодня идем на разведку. А еще я тут думала о требовании Кирриана насчет любви… Твой Дар действительно на это способен — заставить кого-то любить?

— Не совсем, — качнул головой Карл. — Единороги не внушаются чувства. Мы лишь усиливаем или уменьшает те, что уже имеются. То же самое и с Дарами. Мы не можем наделить человека еще одним, дополнительным видом магии, но в состоянии усилить его собственный Дар.

— То есть, чтобы Кирриан снова полюбил, надо отыскать того, к кому у него уже было чувство до проклятия и усилить его? — уточнила я.

— В общем-то, да. И я думаю, это Тиридат.

— Ты хочешь влюбить князя в мою соперницу? — удивилась я.

— Когда это вы успели стать соперницами? Мне казалось, ты здесь задерживаться не собираешься. И князь даром не нужен, так пусть забирает.

Я поморщилась от слов Карла. Вроде он был прав, но ощущение, что я своего мужа другой сватаю, никак не проходило. Хотя какой он мне муж? Так, одно название. И все равно почему-то неприятно.

— Или ты не можешь забыть ваш поцелуй? — ехидно поинтересовался Карл.

— Он меня принудил! — возмутилась я, отчаянно краснея.

И под пытками не признаюсь нахальному единорогу, что поцелуй мне понравился. Это вообще не его дело. Тоже мне сваха нашлась.

Но не могу же я остаться в Южном дворце, с двоеженцем. Я достойна большего!

Меня раздирали сплошные противоречия.

— Значит, решено, — заявил Карл. — Влюбим Кирриана в Тиридат. И в первую очередь ты должна выяснить любил ли Кир когда-нибудь Тири.

— Выясню, только отстань, — буркнула я и тут же победно воскликнула: — Ага! Вот и брюки.

Я нашла их на полу в куче лишней одежды. Похоже, ее собирались унести, но не успели. Я отдала брюки Карлу и ушла в спальню, пока он переодевается.

Там меня уже поджидала знакомая старшая служанка и несколько ее помощниц. Пора и мне привести себя в порядок.

Я не сопротивлялась, а наоборот торопила девушек. Мне не терпелось приступить к разведке. Чем скорее я найду способ сбежать отсюда, тем быстрее окажусь подальше от Кирриана и его горячих, настойчивых губ, о которых я никак не могу перестать думать. Что за напасть, а?!

Глава 8. О том, что правда в глазах смотрящего

— Ваши волосы прекрасны, моя серебряная госпожа, — сделала мне комплимент старшая служанка. — Позвольте, я уложу их.

— Будьте так добры, — кивнула я.

Какая удача, что у меня есть личный парикмахер. С тем вороним гнездом, что я соорудила на голове, нельзя показываться в приличных местах.

Служанка быстро распустила мое художество и заплела несколько небольших кос, после чего заколола их на затылке. Получилось довольно мило — часть волос осталась распушенной, но при этом они не лезли в лицо.

Платье мне тоже выбрала старшая служанка. Я доверилась ее вкусу, он у нее явно есть. В итоге меня облачили в нежно-голубой наряд. С лифом, плетенным из тканых жгутов, длинной воздушной юбкой и рукавами-накидками в пол.

Едва меня закончили приводить в порядок, как принесли завтрак. Я надеялась насладиться им в покое и тишине, но не тут-то было. Ко мне явилась ранняя гостья — Тиридат не терпелось узнать, как прошла брачная ночью.

— Мне удалось отстоять свою честь, — успокоила я.

Тири выдохнула с облегчением. Ее довольный вид испортил мне аппетит, и я отодвинула тарелку с фруктами.

Для Тиридат эта ночь наверняка была мучительной. Если она так ревнует, значит, любит мужа?

— Скажи, до того, как грифон наложил на Кирриана проклятие, вы были знакомы? — спросила я, помня, что необходимо разобраться в отношениях Тири и князя.

— Да, — кивнула она. — Мои родители — богатые, влиятельные вельможи Южного королевства. Я часто бывала во дворце в детстве и юности.

— Выходит, вы поженились по любви? — задала я главный вопрос.

— Разумеется, — Тиридат ответила без запинки.

На первый взгляд ее ответ походил на правду. Что ж, если так, то Дар единорога должен сработать. Или все не настолько радужно для Тири? Я не могла и, честно говоря, не хотела верить ее словам.

— А мне помнится, что Кирриан во время нашей свадьбы упоминал, что ваш брак чисто политический, — заметила я.

Тири одарила меня хмурым взглядом. Моя хорошая память ее раздражала.

— Он сказал это, чтобы позлить меня, — выкрутилась она. — Мужчины бывают жестоки, тебе ли не знать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению