Феникс Его Высочества - читать онлайн книгу. Автор: Елена Соловьева cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Феникс Его Высочества | Автор книги - Елена Соловьева

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Может, сразу на динозаврах поскачем? Так мы точно привлечем к себе массу внимания.

Дэву моя шутка не показалась смешной.

– Поверь, для многих землян и этот транспортник – непозволительная роскошь. В тех трущобах, куда мы собираемся, он будет смотреться более чем внушительно.

Пристыженная, я забралась на заднее сиденье рядом с хозяином и захлопнула рот. А вот Лин, напротив, разбушевался.

– Что значит в «трущобы»? – запричитал он. – Куда именно мы едем, Ваше Высочество?

– Порт Тортуга, – заявил Дэв.

Лин вздрогнул и снова покрылся пятнами. Похоже, это стало входить у него в привычку.

– Ваше Высочество, – обратился наставник охрипшим голосом, – там небезопасно. Это место имеет дурную славу…

– Мои приказы не обсуждаются, – остановил его цесаревич. – Если ты передумал, то можешь остаться во дворце. Я буду только рад.

Лин поджал бледные губы и забрался в транспортник. Всю дорогу клювоносый только и делал, что с молчаливым укором покачивал головой и дулся, как мыльный пузырь.

Дэв не обращал на него внимания, всецело поглощенный собственными мыслями. Мне казалось, что еще секунда – и у него из ушей повалит пар. Я безумно хотела его утешить, сказать, что все будет хорошо… но не могла. Обмануть эмпата невозможно, да я и не собиралась лгать хозяину. Хотя все еще считала, что его благородная цель не оправдывает средств.

Знакомое здание я отыскала легко. За прошедшие годы оно нисколько не изменилось, только наружная дверь сильнее проржавела, да крыша съехала набок.

Воспроизведя в памяти стук Амона, я забарабанила кулаком в дверь. И через минуту с облегчением услышала шум приближающихся шагов. Бункер открыл громила, как две капли воды похожий на своего предшественника, только с длинными, собранными в хвост волосами. Здоровяк придирчиво осмотрел нашу компанию, принял плату за вход и пропустил вовнутрь.

Убранство клуба тоже не сильно изменилось. Прошествовав в бар, мы заказали по легкому алкогольному коктейлю и расселись за столиком.

На этот раз нас не пытались переодеть, так как перед отъездом мы нарочно вырядились в подходящие к «уставу» заведения шмотки. Надо признать, что Дэв в светлой облегающей майке и рваных джинсах смотрелся неотразимо. Гораздо лучше, чем гвардейцы, которые явно чувствовали себя некомфортно в непривычном облачении.

Меня тоже не пощадили. Хозяин выдал мне платье с длинными рукавами и подолом до самого пола. Разумеется, я возмутилась и заявила, что не смогу ходить в этом. На что получила однозначный ответ Дэва: моя внешность слишком броская, а пристальное внимание нам ни к чему. Пришлось согласиться.

И сейчас, присматриваясь к другим посетительницам клуба, я поняла, насколько хозяин прав. Те худосочные девицы, что дрыгались сейчас на танцполе и томно поглядывали на моих спутников, были совсем другими. У меня сложилось странное впечатление, будто они вообще не кушают. И взгляды у них соответствующие: жалобные, грустные. И ручки, как спичинки, и ноги совсем без мускулатуры – не разбежишься, того и гляди переломятся.

Я перевела взгляд на себя и грустно вздохнула: если брать в расчет мышечную массу, то я наверняка вешу как три такие вот «принцессы». И как только Дэв умудряется таскать меня на руках?

– Ты легкая, как снежинка, – вмешался в мои невеселые мысли хозяин. – И я не такой хлюпик, как тебе кажется. Так что успокойся и расслабься.

– Точняк, снежинка, – не удержалась я от возгласа.

Расправила белый кружевной подол на коленях и недоверчиво покосилась на голубоватый коктейль: сто пудов не отстирается. Даже пить страшно, вдруг обляпаюсь.

– Я тебе новое платье подарю, – не остался в долгу Дэв.

Ослепительно улыбнулся, заставив «принцессу» за соседним столиком восхищенно ахнуть.

– Не надо, – буркнула я. – Мне такие наряды не нравятся, да и надевать некуда.

Усилием воли отвернулась от девицы, упорно пытающейся завладеть вниманием моего хозяина.

– И не ревнуй, – снова рассмеялся Дэв. – Ты намного привлекательнее ее.

Присутствовавшие за столом гвардейцы дружно покивали, соглашаясь с цесаревичем. И только Лин продолжал важничать и усердно делать вид, что он вообще не с нами. Но его мнение меня мало интересовало.

Те, кого мы ждали, появились спустя два часа. Их было семеро – вооруженные до зубов, в форме без опознавательных знаков. К моей удаче, среди них не было того эмпата, что гнался за нами в прошлый раз.

И все же я почувствовала себя неуютно. Поправила белокурый парик и потерла нос, заляпанный густым слоем грима. В клубе было довольно тепло, и я переживала, что макияж потечет. Яркие веснушки могли выдать меня со всей требухой.

Дэв накрыл мою ладонь своей и сдержанно произнес:

– Все в порядке, среди них нет эмпата.

Замечание цесаревича вызвало недоумение на лицах гвардейцев. Они обменялись непонимающими взглядами, но не осмелились задавать вопросы. Лин же уловил общее напряжение и, с важным видом поправив на носу очки, осведомился:

– Вы знаете этих людей, Ваше Высочество?

Дэв поморщился, будто лимон слопал.

– Нет, – ответил с раздражением. – Но они мне не нравятся.

Лин вжался в спинку дивана и пугливо пробормотал:

– В таком случае нам стоит покинуть это заведение. На Земле много мест, где Ваше Высочество может оказаться ближе к народу.

Дэв в свою очередь небрежно закинул ногу на ногу и произнес чуть ли не лениво:

– Меня здесь все устраивает. Побудем еще.

Он щелкнул пальцами, подзывая официанта. Заказал новую порцию выпивки, хотя еще не допил прошлую. Взял в руки вилку и ковырнул ей в тарелке с салатом. Сделал вид, что полностью поглощен трапезой.

Я едва держалась, чтобы не пнуть его под столом. Мы выяснили все, что хотели, пора убираться из этого места. Не просто так заявились сюда эти ребятки, пусть и одни, без эмпатов.

– Лин прав, – признание сорвалось с губ помимо моей воли. – Здесь становится небезопасно.

Дэв приподнял одну бровь и промурлыкал:

– Могу я доесть свой обед?

Я скрипнула зубами и заткнулась. Отвернулась от хозяина, боясь вступить с ним в перепалку. До чего же упертый мальчишка! Не цесаревич, а горный баран с Эсхилы.

– Я все «слышу», – упрекнул меня Дэв. – Не бунтуй, сказал же: покончу с обедом, и уедем.

Ел он нарочно медленно, усиленно сканируя зал своим даром. Я мысленно считала секунды и искоса поглядывала на бритоголовых. Те тоже никуда не торопились: лениво перебрасывались фразами и потягивали черный кофе из больших кружек.

– Мне кажется, они кого-то ждут, – поделилась я наблюдениями с Дэвом.

Он кивнул, но не удостоил меня ответом. Прищурился в сторону подозреваемых.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению