Мой герой - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой герой | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Взгляду стороннего наблюдателя предстала бы спокойная, немного углубленная в свои мысли деловая женщина в длинном шерстяном красном пальто с белым шарфом. К счастью для Эстер, тот же ветер, разгулявшийся в образованном небоскребами воздушном туннеле, заставил порозоветь ее бледные щеки. Она старалась держать себя в руках и не облизывать поминутно губную помаду с нервно сжатых губ. Всего полквартала отделяли ее от здания «Нэшнл трасте», от первого дня работы на новом месте.

Всего десять минут — и Эстер могла бы снова оказаться дома, закрыть дверь на замок и позвонить на работу, придумав какое-нибудь оправдание. Заболела, скончался кто-то из близких, желательно она сама, обокрали.

Вместо этого Эстер покрепче стиснула свой портфель и продолжила путь. Довольно пустых слов, мысленно сделала она себе выговор. Не далее как сегодня утром, провожая Рэдли в школу, она молола бодрую чушь о том, как восхитительны любые начинания, как здорово заняться чем-то новым. Все это чепуха, сейчас сама она совсем так не думала, надеясь, что ее маленький сын не был и вполовину так напуган, как она.

«Я долго добивалась этой должности», — напомнила себе Эстер. Она квалифицированный и компетентный работник, с более чем двенадцатилетним опытом работы за плечами. И все же она с головы до ног дрожит от страха. Сделав глубокий вдох, Эстер переступила порог «Нэшнл траста».

Старший менеджер банка Лоуренс Роузен одобрительно посмотрел на часы и направился ее поприветствовать. Его темно-синий костюм был в высшей степени аккуратным и консервативным. Черные ботинки начищены до такого блеска, что дамы запросто могли бы использовать их как зеркало, чтобы попудрить носик.

— Вы точны, миссис Уоллес, превосходное начало. Я могу только поздравить себя с тем, что мои подчиненные так эффективно используют свое время.

— Хотелось бы поскорее приступить к работе, мистер Роузен, — произнесла Эстер и почувствовала облегчение оттого, что слова эти в точности соответствовали истине. Ей всегда очень нравились те ощущения, которые посещали ее в банке до того, как двери его откры вались для посетителей. Строгая, как в церкви, тишина, предвкушение начала игры.

— Прекрасно, прекрасно, мы приложим все наши усилия, чтобы у вас не было недостатка в работе, — заметил мистер Роузен, слегка нахмурившись оттого, что две секретарши до сих пор отсутствовали на своем рабочем месте. Привычным жестом он пригладил волосы. — Ваша помощница подойдет буквально через несколько секунд. Когда освоитесь, миссис Уоллес, я надеюсь, вы будете вести строгий учет ее приходов и уходов. Эффективность вашей работы во многом зависит от нее.

— Безусловно.

Ее рабочий кабинет оказался маленьким и унылым. Она старалась не думать ни о чем более просторном — равно как и не замечать, каким занудой оказался Роузен. Эта работа существенно увеличит ее доходы, что сделает жизнь Рэдли проще и приятнее. И это было главным. У нее все получится, сказала себе Эстер, снимая пальто, у нее все будет хорошо.

Роузен определенно одобрил ее аккуратный черный костюм и скромные украшения. В банке не было места яркой одежде или поведению.

— Я полагаю, вы уже просмотрели те папки, которые я вам вручил.

— Да, я ознакомилась с ними в выходные. — Она переместилась за стол, зная, что так выглядит значительнее. — Я полагаю, что мне удалось разобраться с политикой и стратегией «Нэшнл траста».

— Отлично, отлично. Я вас сейчас покину, чтобы дать вам возможность все здесь устроить. Вашапервая встреча будет в… — он перевернул страницу ее настольного календаря, — в 9.15. Если возникнут проблемы, обязательно свяжитесь со мной. Я всегда где-нибудь здесь неподалеку.

Эстер в этом и не сомневалась.

— Я уверена, все будет хорошо, мистер Роузен.Спасибо.

Одобрительно кивнув на прощание, Роузен удалился. С тихим щелчком за ним захлопнуласьдверь. Оставшись одна, Эстер обессиленно опустилась на стул. Первый барьер взят, сказала она себе. Роузен думает, что она компетентна и соответствует своему месту. Ей остается только стать таковой. И она станет, поскольку отэтого зависит слишком многое. И не последней в списке была ее гордость. Она никому не позволит делать из себя посмешище. Она, безусловно, должна извлечь уроки из последнего вечера, проведенного в компании нового соседа .

Несмотря на то, что с тех пор прошло уже достаточно много времени, ее щеки до сих пор покрывались румянцем, когда она вспоминала об этом. Она вовсе не намеревалась оскорбить его… его… м-м-м — даже теперь она не могла назвать это профессией, — его работу, так будет правильнее, решила Эстер. Ей не хотелось думать о нем как-то особенно. Проблема заключалась в том, что она расслабилась в его присутствии, ушла обычная сдержанность и настороженность. Этому человеку удалось преодолеть ее защитную броню, он нежданно нагрянул, нарушив ее упорядоченную и налаженную жизнь, незваный гость, напросившийся на ужин и просто очаровавший Рэдли. Причем все это заняло у него буквально несколько минут. Она не привыкла, чтобы люди внезапно врывались в ее жизнь. И ей это не нравилось.

Рэдли, напротив, обожал новых знакомых. Эстер задумчиво взяла со стола карандаш с банковским логотипом на боку. Ее сын просто сиял от переполнявшего его восторга и был не способен говорить о чем-либо ином даже после того, как Мич Демпси их покинул.

В одном она могла быть действительно признательна Мичу. Его посещение развеяло все страхи Рэдли перед новой школой. Рэд всегда легко заводил друзей, и, если уж этому Мичу так захотелось немного порадовать ее сына, она не могла его осуждать. В любом случае этот человек выглядел вполне безобидным. Эстер не хотела признаться даже самой себе, что почувствовала невольный трепет, дрожь, когда его ладонь накрыла ее руку. В конце концов, каких неприятностей можно ожидать от мужчины, зарабатывающего на жизнь рисованием комиксов? Вместо ответа, она поймала себя на том, что нервно обкусывает с губ губную помаду.

Раздался краткий и энергичный стук в дверь. Прежде чем она успела ответить, дверь с шумом распахнулась.

— Доброе утро, миссис Уоллес. Я — Кей Лоримар, ваша помощница. Помните, мы виделисьс вами пару недель назад, правда очень кратко.

— Да, доброе утро, Кей. Ее помощница выглядела именно так, как всегда, увы, недостижимо мечтала выглядеть Эстер: пухленькая, невысоко роста миловидная блондинка. Она держала в руках чистый блокнот и всячески старалась выглядеть внушительней. … — Извините за опоздание. — Кей мило улыбалась, не выказывая ни капли смущения или сожаления. — В понедельник все оказывается гораздодольше, чем предполагаешь заранее. Дажеесли я представляю, что это вторник, совсемне помогает. Не знаю почему. Хотите кофе?

— Нет, спасибо, через несколько минут у меняназначена встреча.

— Просто позвоните, если вам что-нибудь понадобится. — Кей остановилась в дверях. — Этот кабинет надо как-то оживить, здесь темно, как в склепе. Мистеру Блоуфильду, ну, это тот, кого вы сменили, нравились всякие скучные штуковины, прямо как он сам, знаете ли. — Кей улыбнулась открытой и простодушной улыбкой, однакоЭстер не решилась ей ответить. Обсуждение сплетен с подчиненными в первый день работы вряд ли поспособствует ее репутации. — В любомслучае дайте мне знать, если вам захочется что-нибудь здесь переделать. Мой сосед по комнате занимается дизайном. Он настоящий художник.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию