Дрейк набрал номер и сказал:
– Я обедаю. Что-нибудь новенькое в деле Бейна?.. Что?
Повтори… Не бросай трубку. – Он повернулся к Мейсону и пояснил: – Любопытное
развитие событий. Мы устроили слежку, ты знаешь, за Натаном Бейном.
Мейсон кивнул.
– Бейн, судя по всему, никакой слежки за собой не заметил. И
немудрено – голова у него забита совершенно другим. У нашего живчика и мышиного
жеребчика Натана Бейна, как и у всех мужчин его склада, паразитирующих за счет
женщин, есть одна общая слабина. Когда эти ребята стареют, они почти неизменно
попадаются на свою собственную удочку. Когда какая-нибудь умная, корыстолюбивая
и беспринципная интриганка, к тому же молодая и привлекательная, появляется на
пути таких прожженных ловеласов, как Натан Бейн, то они становятся совсем
ручными и попадают в ту же самую ловушку, которую когда-то устроили своим
женам.
– Давай, Пол, – поторопил его Мейсон, – не тяни. Что там еще
случилось?
– Несмотря на свое раскаяние в свидетельской ложе, Натан
Бейн по-прежнему по уши влюблен в Шарлотту Моррэй. Она вернулась в Лос-Анджелес
и проживает в резиденции «Рапидекс».
– Под какой фамилией? – живо спросил Мейсон.
– Под своей собственной. Она там уже несколько дней. Натан
Бейн приходил к ней сегодня утром перед тем, как направиться в суд.
Меряя шагами комнату, Мейсон глубоко задумался.
– Вот эта мелочишка должна помочь тебе размазать его при
дальнейшем перекрестном допросе, – сказал Дрейк.
Мейсон снова согласно кивнул.
– Инструкции? – деловито осведомился Дрейк.
– Пол, у меня идея, – внезапно сказал Мейсон.
– Самое время, – пробурчал Дрейк.
– Кто будет в доме Натана Бейна сегодня после обеда? Никто?
– Давай, Перри, поразмыслим. Полагаю, что никто. Бейн и
экономка оба будут в суде и…
– Пол, – резко прервал его Мейсон, – я хочу, чтобы ты нашел
где-нибудь поблизости укрытие, чтобы разместить записывающее устройство. Затем
я хочу, чтобы ты пробрался в дом Бейна и установил подслушивающий аппарат в
комнате с телефоном.
– Перри, пожалей, ради бога! – На лице Дрейка появился
испуг. – Не делай этого!
Лицо Мейсона закаменело.
– Пол, я рискую репутацией, и тебе придется рисковать вместе
со мной. Я хочу, чтобы ты поставил в эту комнату микрофон, нашел укрытие
неподалеку и установил в нем записывающее устройство.
– Боже мой, Перри, если он найдет микрофон…
– Вмонтируй его в такое место, где он не найдет.
– Перри, он в конце концов обязательно найдет его. И если
только он додумается опылить микрофон флюоресцентным порошком, то…
– Но к тому времени, – прервал его Мейсон, – они найдут
проводку и два свободных, болтающихся конца.
– Что мы должны сделать, Перри? – Лицо Дрейка осветилось
надеждой.
– Выдели двух оперативников для слежки за домом. Я хочу
знать, когда Бейн вернется. Хочу знать, кто еще войдет в дом и когда они
выйдут. В пределах часа после возвращения домой ему будет выдан телефонный
звонок. После этого можешь срезать провода, собрать оборудование и сматываться.
– Если меня поймают, мне это будет стоить лицензии, – сказал
Дрейк.
– А ты не дай себя поймать, – холодно парировал Мейсон.
Глава 21
Открыв в два часа дня вечернее заседание суда, судья Ховисон
обратился к залу со следующим вступительным словом:
– Леди и джентльмены, вопреки моим строгим правилам, я
разрешил на этот раз заместителям шерифа допустить в зал публику, которой не
хватило мест. Допущенная в зал публика должна быть размещена по краям вдоль
стен и не мешать проходу. Хотел бы предупредить каждого, что своим поведением
он должен демонстрировать безусловное уважение к суду. Если, несмотря на мои
предупреждения, возникнут какие-либо неприятные инциденты, то я распоряжусь
удалить публику. Наше утреннее заседание было прервано на перекрестном допросе
мистера Бейна. Мистер Бейн сейчас вновь пройдет в свидетельскую ложу, и мистер
Мейсон продолжит перекрестный допрос свидетеля.
Вид у Натана Бейна был довольно-таки жалкий: от былой самоуверенности
не осталось и следа, а показное смирение и раскаяние уступили место довольно
откровенному испугу. Ясно было, что те несколько неприятных вопросов, заданных
ему Мейсоном, заставили его осознать тот факт, что даже тщательное натаскивание
Гамильтоном Бергером – явно ненадежный щит от мастерских выпадов закаленного в
судебных битвах адвоката.
Адвокат начал в своей обычной спокойной манере.
– Мистер Бейн, – обратился он к свидетелю, – вернемся к
вашим показаниям по этому флюоресцентному порошку. Насколько я понял, в вашем
доме в определенный момент постоянно повторялись случаи воровства?
– Да, сэр.
– Совпавшие с наймом Нелли Конуэй?
– Правильно, хотя сейчас я понимаю, что по времени это было
простое совпадение.
– Исчезали драгоценности?
– Да, сэр.
– До приема на работу Нелли Конуэй не пропадали
драгоценности?
– Нет, сэр.
– Со стороны проживающих в доме не поступало жалоб о пропаже
вещей?
– Нет, сэр.
– Ваша жена держала свои драгоценности в шкатулке, которую
обычно запирали в секретере в гостиной?
– Да, сэр.
– И Нелли Конуэй, конечно, наняли сиделкой ухаживать за
вашей женой после той несчастной аварии, когда у вашей жены был поврежден
позвоночник?
– Да, сэр.
– И сразу же после аварии в отношении вас у вашей жены
возникло настолько сильное чувство ожесточения, что она запретила вам заходить
к ней в спальню, не так ли?
– У нее был сильный нервный стресс.
– Отвечайте на вопрос. У вашей жены развилось чувство
ожесточения в отношении вас и она не допускала вас в спальню?
– Да, сэр.
– Итак, вы непосредственно устно не общались с женой со
времени аварии до ее смерти?
– К сожалению, это правда.
– Вы, должно быть, знали до аварии, что эти компрометирующие
вас бумаги спрятаны в ее спальне?
– Знал.
– Задолго до аварии?
– Не могу вспомнить.
– Постарайтесь вспомнить.
– Ну, я…