– Сигнал проходит? – спросил Мейсон.
Делла Стрит кивнула.
– Ну, Перри, ты еще тот авантюрист, скажу я тебе, –
восхищенным шепотом выдохнул Дрейк. – Письмо, что ты вытащил из портфеля и
водил перед носом Натана Бейна, действительно ли оно было письмом, которое
написала своей сестре Элизабет, или это…
– Рецепт сладкого пирога, – ответил Мейсон. – Черт возьми,
Пол, они что, не собираются отвечать? Может, твои ребята…
Он замолчал, когда Делла Стрит махнула рукой, чтобы они
прекратили разговор. Приблизив трубку к губам, она заговорила строгим,
размеренным, без выражения тоном, резко обрывая слова:
– Мистер Натан Бейн?.. Очень хорошо, пожалуйста, позовите
его поскорее к телефону по делу чрезвычайной срочности… Хэлло, это мистер Натан
Бейн? Прекрасно. Говорят из приемного покоя больницы. Пациентка, назвавшаяся
Шарлоттой Моррэй, проживающая в резиденции «Рапидекс», только что доставлена на
«Скорой», и ей оказывается помощь в связи с отравлением мышьяком. Она заявляет,
что это могло случиться только из-за шоколадных конфет, которые она получила по
почте. Она обратилась к нам с просьбой сообщить вам, что ей оказали срочную
помощь, и попросила, если вы сможете, сразу же приехать к ней.
Делла Стрит переждала полсекунды и затем тем же
профессиональным деловым тоном продолжила:
– Правильно. Фамилия Моррэй, Шарлотта Моррэй. Адрес –
резиденция «Рапидекс». До свидания.
Она повесила трубку.
Дрейк широко раскрыл глаза, все еще не в в силах прийти в
себя.
– Перри, честное слово, ты с ума сошел!
– Это единственное, Пол, что мы можем сделать в этой
ситуации. У меня созрела одна безумная версия, и я должен ее проверить.
– Но Бейна не поймать на эту приманку, – сказал Дрейк. –
Просто…
– Пусть твои ребята продолжают работу, – прервал его Мейсон,
– записывая все, что услышат.
– Но, Перри, боже мой, таким способом ты ничего не получишь.
– Поживем – увидим, – лаконично ответил Мейсон.
Они вновь сели за стол, с нетерпением ожидая звонка.
– Слушай, Пол, – взорвался Мейсон через десять минут, – я
сойду с ума, если здесь останусь еще хоть минуту. Сколько мы еще просидим, как
ты думаешь, пока получим сообщение от твоих ребят в гараже?
– Когда закончат записывать то, что тебе нужно. Они каждый
час докладывают регулярно о событиях за истекший час, но если появится что-то
необычное, они сразу же сообщат.
– Хотел бы я знать, что ты называешь необычным, – проворчал
Мейсон. – Мы ведь действуем наобум: зарядили пленкой камеру со вспышкой,
протянули через тропинку шнур к затвору, оставили фотоаппарат в лесу, а на
следующий день хотим вернуться и узнать, что же снято на пленку. Может
оказаться олень, а может и скунс. К тому же надо дождаться, пока проявят
пленку, чтобы узнать, что же поймал объектив. Вот так же, по этому принципу, и
работают у тебя в гараже.
– Возможен вариант, когда ловит не объектив фотоаппарата, –
улыбнулся Дрейк, – а адвокат Мейсон.
– Может быть, – вздохнул Мейсон.
– Но, черт возьми, – повысил голос Дрейк, – первым делом он
должен был позвонить Шарлотте Моррэй.
– Если позвонит, интересно, что он ей скажет.
Мейсон, взглянув на часы, начал на столе выстукивать
пальцами марш. Дрейк было начал что-то говорить, но, заметив выражение лица
адвоката, переменил свое решение и закрыл рот. Медленно истекли еще пять минут,
и Мейсон встревоженно спросил:
– Пол, далеко от твоих ребят телефон, откуда они должны
звонить?
– Ты имеешь в виду тех, что наблюдают у дома Бейна?
– Нет, нет. Ребят, которые в этом гараже.
– Недалеко, Перри. У бензоколонки, на углу.
– Подойти – секунды или минуты?
– Выйдя из гаража – две минуты.
Мейсон снова взглянул на часы, затем машинально вынул
карандаш из кармана, стал нервно водить пальцем по грани карандаша,
переворачивая его каждый раз.
– Перри, чего же ты все-таки ожидаешь от этой авантюры? –
недоуменно осведомился Дрейк.
– С каждой минутой, – покачал головой Мейсон, – я все меньше
и меньше чего-либо ожидаю. Мы бы уже что-то услышали.
Прошло еще пять минут.
Мейсон закурил сигарету, откинулся в кресле и со вздохом
сказал:
– Ну что ж, Пол, мы, кажется, проиграли.
– Все могло бы быть иначе, – сказал Дрейк, – если бы я знал,
на что мы поспорили, каковы были ставки и сколько мы намерены потерять.
– Натан Бейн, – нетерпеливо прервал Мейсон, – вероятно,
находился в контакте с Шарлоттой Моррэй и, должно быть, догадался, что этот
звонок был подстроен.
– Он никуда не выходил, – возразил Дрейк. – Он и экономка
были в бюро Гамильтона Бергера и беседовали с ним. Выйдя от него, они прямо
направились домой.
– Нигде не останавливались и никуда не звонили? – спросил
адвокат.
– Не думаю, – ответил Дрейк. – Полагаю, что мои ребята
сообщили бы об этом, если бы они звонили. Я распорядился, чтобы они сообщали
обо всех действиях и передвижениях этой парочки, ребята они дотошные и такой
важный момент ни за что не пропустили бы.
– Тогда, – Мейсон устало поднялся, – Бейн, должно быть,
умудрился позвонить своей Шарлотте Моррэй прямо из бюро окружного прокурора. Мы
обязаны придумать сейчас что-то другое. Передай своим ребятам, чтобы они сняли
проводку подслушивания и возвращались. Необходимо вынести все оборудование из
гаража, чтобы полиция ничего не нашла, если начнет копать в этом деле.
– Проводку, которая ведет в дом Бейна, – сказал Дрейк, – мы
снимем сразу же, как стемнеет.
– Когда твои ребята выйдут с тобой на связь? – Мейсон, наверное,
никогда не чувствовал себя таким уставшим.
– Через двадцать минут, если, разумеется, не случится ничего
экстраординарного.
– Ну и ладно, – сказал Мейсон нарочито бодрым голосом. –
Полагаю, что это все. Натан Бейн оказался не таким простаком, как мы надеялись,
и просто-напросто что-то заподозрил.
Резкий телефонный звонок заставил вздрогнуть всех, даже
обычно невозмутимого Дрейка.
– А вдруг что-нибудь новенькое, – только и успел
пробормотать он, схватив телефонную трубку.
Мейсон, подняв голову, застыл, как натянутая струна.
Напряженно замерла и Делла Стрит.
– Слушаю… – ответил Дрейк. – Так… понятно… говори дальше…
Что, что такое? А ну-ка еще раз и помедленнее. И говори громче, я тебя плохо
слышу. Так…