Быть женой министра церемоний - читать онлайн книгу. Автор: Анна Лерой cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Быть женой министра церемоний | Автор книги - Анна Лерой

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Стражи расступились, щиты лязгнули, опускаясь и открывая собственно короля и выбранного наследника. Зал на секунду замер, а потом со всех сторон меня оглушил человеческий гомон, который едва перекрывал монотонный звонкий голос церемониймейстера:

— Его величество король Фрейзелии Каспар-Банкрас де Ланен. Его светлость великий герцог Фрейзелийский Гейс Ванделир…

Я во все глаза смотрела на собственного мужа, которого, честно говоря, даже не сразу узнала. Слишком непривычно было его видеть в регалиях и непривычных одеждах. Белый цвет, как и красный, был не особо популярен в наших гардеробных. Да еще и прическа — Гейс никогда не зачесывал так волосы…

Небесная дева! Моего мужа только что объявили великим герцогом, фактически будущим королем, а я думаю о прическе?!

Король что-то вещал, а у меня звенело в ушах от волнения. Ведь если Гейс теперь наследник, то, что делать с моим прошлым? Даже если сейчас мою связь с наорцами и покушениями можно замять, потом она все равно всплывет. Так же как Октаф нашел какие-то несоответствия в моей истории, может появиться еще такой же умник. И тогда…

Как можно доверять власти, если жена у будущего короля с таким прошлым?..

Я закусила губу, продолжая смотреть, не отрываясь, на мужа. Он, казалось, не волновался и был даже слишком спокоен и холоден. Теперь можно было ясно сказать, что они с королем родственники.

Все гораздо серьезнее, чем нас казалось. Гейс не сможет так просто уехать, как предлагал. Ведь так?..

— Вы не ожидали? — я очнулась, когда Октаф коснулся моего плеча.

— Могли бы предупредить!

— Я тоже не знал. Никто, кроме короля. И, видимо, его светлости…

— Гейс мне ничего про это не говорил, даже не обмолвился ни вчера, ни сегодня утром, — нахмурилась я. Обвинять мужа не хотелось, но я не могла понять, как он пытается сочетать свое предложение уехать и нынешний статус.

— Возможно, он и сам не знал до последнего, — пытался подбодрить меня Октаф.

Я мысленно выругалась по поводу интриг и интриганов и снова повернулась к платформе. Теперь говорил Гейс. Это была своего рода присяга про «хранить, защищать, традиции, народ» и остальные приличествующие ситуации слова. Возможно, ему даже не пришлось ничего выдумывать, а текст обращения был один и тот же для каждого великого герцога. А потом король повесил Гейсу на грудь массивную цепь с подвесом — ярким пятном блеснул желтый камень.

— Все, с церемониями покончено, — пробормотал Октаф, и в тот же мир произошли несколько вещей.

Резкий крики, визг, звон оружия и хлопки выстрелов — это королевские стражи взяли того самого мужчину, на которого я указала. Но не только его. Одновременно на полу оказались еще несколько гостей, в том числе и женщины. Гости зашумели, члены делегаций вскочили со своих мест, все обернулись на стражей. Видимо, большинство приглашенных не понимали, что вообще происходит и резко заволновались за свою собственную жизнь. Кто-то из лихтайнцев бросился к королю.

— Как вы объясните… — мужчина кричал что-то еще, но я зацепилась взглядом за другого — его роскошная мантия распахнулась при резком движении, открыв весьма знакомый мне костюм.

— Это он! — я закричала и дернула Октафа за руку, указывая на происходящее. Как ни странно но мой выкрик достиг цели. С места сдвинулись и стражи, поднимая щиты, и лихтайнец, выбрасывая что-то в сторону короля.

Я задохнулась — что бы это ни было, оно могло ранить или даже убить и короля, и Гейса. Ведь они стояли на месте. Стражи с щитами не успевали. Явно не успевали. И магвапены поднять тоже. Замах у покушавшегося был хорошим. Не смочь кинуть, когда рука занесена…

Но тут неизвестный дернулся, споткнулся и резко завалился на бок. Неизвестное оружие или взрывное устройство тут же подхватили несколько не пойми откуда взявшихся агентов.

— Я же говорил, что так будет с каждым, кто поднимет руку и на мою семью, и на мою страну, — во внезапной тишине прозвучали слова короля.

Каспар-Банкрас де Ланен высился над залом как скульптура, высеченная из самого прочного камня. Брови были сведены в полосу, под глазами залегли тени, а пальцами он касался виска. Я подозревала, что у короля ужасно разболелась голова. Потому что убить ментальным посылом это очень непросто и требует огромной концентрации и мощи.

Но не поспорить: очень эффектная демонстрация способностей.

И я бы, как и все, продолжала смотреть на короля, если бы на перед не вышел Гейс. Впрочем, он не просто шел, а шел ко мне. И взгляд мужа мне совершенно не нравился.

— Хотите сбежать? — спросил меня Октаф. И неожиданно для себя, я поняла, что да, я хочу сбежать. Вряд ли я от Гейса скроюсь надолго, но разговаривать с ним сейчас — нет, не хочу. И мне, и ему нужно остыть.

— Да, очень.

— Тогда бежим, — хмыкнул Октаф и, подхватив меня под локоть, увлек в толпу.

Глава сорок девятая

Сбежали мы, в общем-то, недалеко. Октафу пришлось оставить меня почти сразу, как только мы с ним оказались в соседнем зале, там, где еще совсем недавно танцевали пары. Сейчас здесь остались только стражи. И, кажется, Гейс подал какой-то знак, чтобы нас задержать.

— Давайте вы выйдете в сад, — Октаф указал мне на открытый проем, в котором виднелась подсвеченная лампами сочная зелень. — А я задержу его светлость и возьму вину на себя.

— Он же не убьет вас? — обеспокоенно покосилась я на дверь, в которую в любой момент мог войти Гейс.

— Отстранит определенно, — ухмыльнулся он.

— Но вы не действовали в одиночку, есть еще манеер Мероде, — напомнила я, но Октаф только поморщился.

— Его светлость и так об этом догадается.

— Отлично, вы его задержите, а дальше что? — продолжала выпытывать я. — Из сада есть выход?

— Нет, но вам он и не нужен, — отмахнулся Октаф. — Я возьму вину на себя, вы встретите его светлость и переложите любую вину на меня, а потом…

— И что потом?..

— Ну, я слышал, что в саду беседки красиво оборудовали. Полумрак, цветы, укромное место, плачущая растерянная женщина — он не устоит! — обрадовал меня своим планом этот выдумщик.

Но, как бы это ни звучало, я где-то очень глубоко в мыслях сама надеялась на такой вариант: муж смягчится, увидев меня, и все объяснит, а я смогу разобраться в том, что происходит. Не хотелось верить, что он променял меня на возможность стать королем. Хотя с чего я это решила? Я закусила губу и постаралась отогнать идиотские мысли. Во всем виновато сумасшествие последних дней.

— Хорошо, — кивнула я Октафу, — Задержите его, насколько сможете, а потом отправляйте за мной. Буду ждать. И постарайтесь выжить после начальственного гнева…

— Договорились, — кивнул мне тот еще заговорщик, а я в тот же миг бросила к проему ведущему в сад. Здесь никаких стражей не стояло, по всей видимости, из этой локации действительно не было выхода.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению