Вторая попытка леди Тейл - читать онлайн книгу. Автор: Ива Лебедева, Мстислава Черная cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторая попытка леди Тейл | Автор книги - Ива Лебедева , Мстислава Черная

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Почему, почему я ударила его по лодыжке, а не по голове?! Так сильно, чтобы надолго замолчал!

Ах да, это заметили бы окружающие. Но мне уже было почти все равно.

Глава 45

— Вы ошиблись, лорд ди Монтеро. — Еще один голос оказался неожиданностью даже для меня. — Герцог всего лишь проводит юную леди до моей кареты.

Леди Вудсток! Не знаю, откуда она тут взялась, но… спасибо всем богам за нее!

Эдвину ничего не оставалось, кроме как замолчать.

А вот Грант едва заметно поморщился, потеря шанса остаться со мной наедине его явно расстроила. Я же выдохнула, с трудом успокаиваясь, перестала сдавливать запястье Гранта, чем вызвала у него легкую улыбку.

— Прошу прощения, — шепнула я, извиняясь и за упреки, с которыми на него набросилась, и за возможные синяки.

— Деточка, все хорошо? Почему ты по-прежнему хмуришься? — Леди Вудсток обогнала нас на полшага и очень внимательно всмотрелась в мое лицо.

— Все хорошо, леди, я сдала, и предварительно — без единой ошибки. Благодарю вас.

Признаться в подозрениях? Сказать, что почти наверняка Эдвин уже придумал нечто похуже приворота и ментального подавления? Я не представляла, что это может быть… и не могла рисковать. Родители не должны раньше времени покидать континент. Точка.

— Может, тебе следует погостить у нас какое-то время? — задала предсказуемый вопрос леди Вудсток.

Но я лишь покачала головой и грустно ей улыбнулась:

— Я очень благодарна вам за помощь и предложение, но прямо сейчас не могу его принять. Надеюсь на ваше понимание.

— Тебе не нужен скандал с родственниками, — мгновенно и правильно поняла бабушка Вудсток. — Хотя, мне кажется, он все равно будет, когда они узнают о твоем поступлении. Куда тебя отвезти, детка? К лорду Сайрону Эмерсону или в дом Гарльтонов?

— Я думаю, лучше домой. — По зрелом размышлении стало кристально ясно: мой трюк с побегом и экзаменом просто не может остаться незамеченным. Значит, нет смысла притворяться и хитрить дальше. — Я должна забрать свою горничную.

— Правильно, эта девушка много для тебя сделала, и ее надо защищать. Не отпускай от себя далеко, — удовлетворенно кивнула леди Вудсток. — Я в тебе не ошиблась. И раз ты уже не торопишься, мы можем заехать в банк. Разобраться с векселями семьи Татли.

— Грант вам рассказал?

— Он рассказал Дарену, когда просил его содействия. А у моих внуков от меня секретов нет.

Ой ли… Зря бабушка так думает, секреты есть у всех. Но пока можно сосредоточиться на своих проблемах, неприятности у Вудстоков начнутся позже, и к тому времени, надеюсь, я буду в силах им помочь.

— В банке мы уже были, — буркнул Грант, который каменно молчал с того момента, как мы встретили леди Вудсток.

— Вот как? Похвально, Грант, похвально.

Под этот негромкий разговор мы вышли из здания академии и направились к карете, на которой я сюда приехала. Вот глупая! Только теперь и обратила внимание, что на дверце изображен герб Вудстоков.

А рядом с ней…

— О! — вырвалось у меня против воли.

Недавнее столкновение с Эдвином заиграло новыми красками. Скорее всего, узнав о трагическом происшествии прямо перед домом дяди Гранта, Эдвин заподозрил неладное и явился в академию, чтобы мне помешать. К счастью, опоздал.

Возможно, он с самого утра караулил у дома, но мне повезло, что Грант вывел меня по-тихому. Убедившись, что я не выхожу, Эдвин рванул в академию, узнал, что я уже прошла в первой волне. Ему не оставалось ничего, кроме как послать за союзником — Освальдом Гарльтоном. Или они вообще вместе приехали? Второе реальнее.

— Мелани! — взревел дядя, то ли не заметив, то ли проигнорировав леди Вудсток и Гранта.

Сейчас он походил на разъяренного медведя.

Я вскинула голову. Скрываться смысла действительно нет, мириться — тоже. Мне просто нужно выдержать еще немного, когда родители отразят набег и вернутся.

— Дядя, — улыбнулась я как ни в чем не бывало. — Я сдала! Теперь мы можем ехать на Коралловый остров. Вы рады за меня? Скажите, что вы рады!

— Мелани! Как ты могла уехать утром без предупреждения с этим… — В герцога полетел еще один разъяренный взгляд. — Ты совсем не думаешь о репутации. Ты…

— Прошу прощения, лорд Гарльтон, — дядя совершенно зря решил игнорировать бабушку, — но это я утром забрала вашу племянницу из дома наших общих друзей. Мелани умоляла не беспокоить вас, свою тетю и кузину, ведь вам и так выпало слишком много забот и неприятностей. Она не хотела лишний раз пользоваться вашей добротой. И поскольку вы все равно задержались в городе, попросила меня сопроводить ее на экзамен.

Дядя Гарльтон открыл рот. Закрыл. И был вынужден учтиво раскланяться с самой влиятельной пожилой леди столицы, пока она ему голову не оторвала. Судя по лицу бабушки, такому величественно-безмятежному, она вполне могла сделать это, не сходя с места и не снимая белых лайковых перчаток.

— Ах вот как… — выдавил он с некоторым трудом. — Благодарю вас, леди, от имени всей моей семьи. Не смею больше обременять. Мелани! Дорогая, идем. Нас ждет экипаж.

— Только, дядя, сначала мне все же надо заехать домой, — поторопилась я вставить слово. — Я кое-что забыла в комнате и никуда без этого не могу отправиться, просто не могу!

— Хорошо, — сквозь зубы процедил дядя Освальд. — Попрощайся и идем.

Я так и сделала. Увы, только для того, чтобы снова оказаться в одном экипаже с Эдвином ди Монтеро. Он ждал нас с дядей, сидя внутри и скрываясь за занавесками, так что снаружи заметить его присутствие было невозможно.

Первый порыв — выскочить наружу — я подавила с трудом. К моему большому сожалению, приличия не нарушены, ведь дядя будет вместе с нами, а значит, у меня два варианта: скандал, которого я всеми силами стараюсь избежать, или терпение.

Не думаю, что Эдвин перейдет черту.

Я села и отвернулась к окну. Экипаж тронулся.

Некоторое время царила напряженная тишина, и первым ее нарушил Эдвин.

— Леди, — обратился он ко мне, — что вы сделали с каретой? Вы не только были готовы бросить кузину, но и подвергли жизнь своих родственников смертельной опасности?


— Что? — Я даже не пыталась притвориться, действительно отвлеклась и перестала обращать на него внимание. — О чем вы, лорд Ябеда?

— Лорд кто?! — в свою очередь изумился и даже оскорбился бывший муж.

— Лорд Ябеда. Мелкий доносчик, — с широкой улыбкой повторила я, глядя прямо ему в глаза. — Это ведь вы посмели беспокоить и без того пострадавших людей? Бедный дядя Гарльтон, что вы ему наплели? Что я уехала с Грантом? Сбежала? Танцевала на площади? Может, еще придумали, что я ругалась непотребными словами и дралась, как простолюдинка? — Ух, как его передернуло, приятно посмотреть. Так что напора я не снизила: — Дядя вчера так сильно расшибся! И беспокоится о тете. И Кэтрин. Вам должно быть стыдно за то, что сорвали его с места из-за пустяков! Даже я на это не осмелилась, а вы! Фу. Стыдно!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению