Вторая попытка леди Тейл - читать онлайн книгу. Автор: Ива Лебедева, Мстислава Черная cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторая попытка леди Тейл | Автор книги - Ива Лебедева , Мстислава Черная

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

— Леди Кэтрин Гарльтон.

Кузине выпало быть первой?! Что за ерунда? Я заметила краем глаза, как вскинулся Эдвин.

В прошлом кузина была одной из потока, где-то во второй половине. Но первой? Как-то подозрительно.

Кэтрин выпорхнула на подмостки, лучезарно улыбнулась и, как требуют правила, поприветствовала комиссию глубоким реверансом.

— Леди Кэтрин Гарльтон, вашим визави станет… — Барабан крутанулся.

Кэт уставилась на выкатившийся шарик со смесью жгучей надежды и благоговения.

— Студентка Мэрис Янламер.

Разочарование на лице Кэтрин отразилось настолько явное, что даже неприлично.

Если честно — ее позор мне на руку.

И это дядя с тетей должны были думать, что Кэт не в том состоянии, чтобы достойно выступить. Но им не хотелось, чтобы она теряла год. Итог закономерный.

Кэтрин опустила голову, но тотчас вскинулась, силясь разглядеть зал, и на свою беду она увидела не только Эдвина, но и сидящую рядом с ним меня, отделенную всего лишь символическим ажурным бортиком. 

Даже мне издали было видно, какой ненавистью и ревностью полыхнули ее глаза. Но тут можно кое-что поправить. Я посмотрела ей в лицо, потом демонстративно покосилась на Эдвина, на других девиц, пожирающих его взглядами (все же он до безобразия хорош), и показала пальцами знак «охрана», как букву из учебника для малышей. 

Кэтрин моргнула и выдохнула. Ну да, ну да, я стерегу ее сокровище от других хищниц. Как настоящая сестра.

Визави Кэт поднялась на сцену, тоже поприветствовала комиссию — для студентов сейчас тоже своего рода экзамен.

— Какую дисциплину вы желаете выбрать, леди? — вновь заговорил глава комиссии.

Кузина готовилась к танцу. Мелодию создаст визави, а сама Кэтрин — иллюзорного партнера, с которым и исполнит танец. Зрелищно и относительно просто, потому что демонстрируется почти полностью домашняя заготовка. Мелодия может быть незнакомой, но такт остается тактом. Всего-то нужно подготовить пару вариаций каждого из возможных танцев, благо их по пальцам рук пересчитать.

— Искусство иллюзий! — почти выкрикнула Кэтрин с непонятным вызовом.

Я недоуменно выгнула бровь.

Какие, в воду, иллюзии? Кэтрин в них недостаточно хороша, чтобы импровизировать.

— Прекрасный выбор, — кивнул преподаватель.

Среди «дамских» дисциплин самая сложная.

Мэрис Янламер шагнула вперед, махнула рукой, и на подмостках появился лужок, обнимающий заросший камышами пруд.

«Пейзажная» иллюзия — обычный выбор, легкий. Кэтрин может пойти двумя путями: достроить картинку, например, добавить цветов, лес в отдалении, замок, что угодно, лишь бы вписывалось в изначальную задумку, либо оживить, что ценится выше, — заставить лебедя вспорхнуть с водной глади и сделать круг над зрителями, как вариант.

Только Кэтрин…

— О, — выдохнула я.

Не обратив ни малейшего внимания на пейзаж, Кэт изобразила герб ди Монтеро, только без рамки щита.

Ее визави явно растерялась, не зная, как реагировать на вопиющее нарушение — Кэтрин изобразила свое, без оглядки на заданную напарницей тему.

Студентка добавила арку, обрамляя герб.

Кэтрин зло дернулась и превратила арку… в щит.

— Прекрасная демонстрация, — остановил Кэт глава комиссии.

Его слова не следовало понимать буквально — это была лишь традиционная фраза, завершающая первый этап выступления. — Леди, пожалуйста, расскажите нам, какой смысл вы вложили в ваше изображение.

— Роза — по-царски прекрасный цветок, но ее красота не безответна, шипы…

— О, — повторила я.

Ответ Кэтрин — это не просто метафоры. Она наизусть рассказывала официальное описание герба ди Монтеро. Если до этого еще не все поняли, почему у пруда вымахала несоразмерно огромная роза, оплетающая колючим стеблем поверженного ею дракона, то теперь дотумкают даже самые непрошибаемые тугодумы.

— Прекрасный ответ, — лживо похвалил преподаватель.

Результаты объявят после завершения всех выступлений, но лично у меня сомнений нет — Кэтрин провалилась. Или нет? Вообще-то с формальной точки зрения механика иллюзии вышла безупречной. Другое дело — репутация. Так открыто заявлять о намерениях для леди — непозволительно.

Осчастливленная похвалой, кузина начала спускаться со сцены. Ее визави улизнула раньше.

— Одну минуту, леди Гарльтон.

В секторе, отведенном для особых гостей, поднялся лорд Митор Давир, главный придворный целитель-менталист и хороший друг нынешнего министра охраны здоровья.

— Лорд?

Буквально через месяц министр уйдет в отставку, а следом пост покинет глубоко пожилой лорд Давир. К тому моменту, как моя семья вернется с материка, его уже не будет в столице.

Но сейчас он влиятельный человек, с которым не будут спорить попусту.

А еще он… друг деда Гранта Эмерсона!

— Ваше выступление настолько поразительно, леди Гарльтон, что прямо сейчас я прошу вас пройти со мной. У меня будет пара вопросов. 

Глава 36

Во дворе академии стало тихо-тихо. А потом люди начали оборачиваться и смотреть… правильно, на того, чей герб нам тут вытанцовывала Кэтрин.

Ну, что-что, а непроницаемое выражение лица у лорда ди Монтеро — врожденная черта. А он еще и тренировался, я точно знаю, была свидетелем. Политику необходимо.

— Боюсь, лорд, что вынуждена буду заявить вам отвод как партнеру на экзамене, — сладким голосом прокомментировала я ситуацию и улыбнулась Эдвину так ослепительно, словно он мне только что бросил к ногам половину мира. — Во избежание неловкой ситуации, знаете ли.

А потом наклонилась еще ближе и ядовито добавила:

— Не надо было так спешить на пикнике. Глупость сделали, лорд. Глупость. И я ею еще воспользуюсь.

Да, провал Кэтрин и ее залет на беседу с менталистом — вовсе не моих рук дело. Но кто сказал, что я не могу воспользоваться результатом?

Эдвин глянул на меня, и в который раз пробрало морозом вдоль спины. Столько в его глазах было ярости и… ну что такое, а?! Откуда восхищение? Он извращенец? Почему я только теперь это заметила? В прошлой жизни, чтобы иметь любящего мужа, мне всего лишь надо было регулярно бить его по больному?!

— Это мы еще посмотрим, леди. Кстати, насчет глупости. Не спешите с выводами. Даже если ваша идиотка-сестра сейчас под приворотом, прошло слишком много времени, чтобы вычислить автора. Мое имя в ее выступлении ничего не значит. Мало ли кто решил подставить? А вот ваши родственники…

Кэтрин увели, и я порадовалась, что на испытании запрещено присутствовать родителям и опекунам абитуриентов, иначе лорд Гарльтон точно бы помешал обследованию, а так можно не сомневаться, что сам факт приворота подтвердится. И, несмотря на невозможность установить преступника, разгорится скандал, начнется расследование. Для меня это шанс под благовидным предлогом перебраться к Вудстокам. Вот только теперь я начинаю сомневаться, что Эдвин не просчитал все заранее и не затеял какую-то свою тайную интригу, о которой не сообщил дяде с тетей. Он что, подвел их под преступление нарочно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению