Элегия Мёртвых - читать онлайн книгу. Автор: Дарья Кадышева cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Элегия Мёртвых | Автор книги - Дарья Кадышева

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Иветта двинулась вбок, обходя его по кругу. Рихард следил за ней, не моргая, а когда она резко прыгнула на него, свободно отбил её плохо продуманный удар. Его смешок лишь сильнее раззадорил магичку, и она с неким подобием короткого боевого клича принялась осыпать его ударами, размахивая клинком во все стороны. Рихарду это быстро надоело, и он вновь вышиб оружие из её руки, больно стукнув рукоятью кинжала по сжатому кулаку.

Иветта зашипела и метнулась к мечу, но Рихард остановил её, саданув плечом в спину. Магичка едва сохранила равновесие и повернулась к нему. Керник заметил, как тихо зазвенел её браслет.

– Нет-нет, хитрюга. Без магии.

Иветта с шумом выдохнула, сбрасывая с себя увесистые лапы упрямой злости и отошла от брошенного клинка на несколько метров.

– Ты сама просила обучить тебя.

Поняв, что магичке надоело это занятие, Рихард сунул кинжалы в ножны и догнал её. Иветта застыла у самой воды, наблюдая за тем, как могучие чёрные волны накатывают на песок, подбираясь всё ближе к её ногам под дуновением ветра. Обещанный неспокойным морем шторм шёл к ним слишком долго. Создавалось впечатление, что природа намеренно дразнила их, чтобы потом в момент затишья обрушить на Соляное побережье яростную бурю.

– Какой от этого толк? – вопрошала она удручённо. – Меня невозможно научить фехтованию.

– Поверь, ты не самая моя скверная ученица. Даже среди керников.

– Ты врёшь.

Поглядывая искоса на Рихарда, она заметила его полуулыбку.

– Ожерелье отныне никогда не украсит твою шею и не отнимет способность колдовать. Ты это прекрасно знаешь, иначе старалась бы лучше, – заметил он.

– Это просто подстраховка. И хороший предлог слинять из лагеря, чтобы побыть вдвоём без чужих глаз и ушей.

Углядев в её словах несуществующий намёк, Рихард протянул к девушке руку. Его горячая твёрдая ладонь поползла по плечу магички.

– Я хотела поговорить с тобой, – торопливо бросила Иветта.

– Да?... И о чём же? – шепнул мужчина.

– О Катэле.

– Чародейка...

От вкрадчивого, зазывного шёпота не осталось и следа. Рука на плече сжалась.

– Я виделась вчера с Дитой. Она по-прежнему не хочет ничего слышать о нём.

– Как и я.

Иветта обернулась к нему, стараясь принять расстроенный вид, что вызвало у него невесёлую усмешку.

– По крайней мере она больше не пытается уберечь тебя от керников, – заметил он, отводя тему.

– Ага. Но при каждой встрече напоминает мне, что я спуталась с такой швалью, с которой ни одна уважающая себя девушка даже не заговорит. А чародейка и подавно, – фыркнула она.

– Не знал, что ты себя настолько не уважаешь.

Она посмотрела на его похудевшее за месяцы их странствий лицо. Под глазами залегли тени, особенно выделяясь на бледной коже. А шрамы как-будто тоже стали отчётливее, пролегая мелкими впалыми оттисками на щеках и лбу.

Иветта взяла его за руку и прижала к груди, растапливая бесстрастный оникс его глаз:

– Катэль может натворить страшные вещи, если его не остановить.

– Это я знаю. А ещё знаю то, что Катэль оторвёт тебе голову за то, что ты украла второй медальон.

– Я ничего не крала, – возмущённо ответила она, отпустив его руку. – Я не виновата, что впервые в истории величайший из чародеев решил внезапно отупеть на один день и забыть, что их было два.

– Или же он специально оставил его тебе, – предположил Рихард. – Уверенный в том, что тебе ничего не добиться с помощью медальона.

– Он ошибся.

– Не думаю. Тебе ведь тоже впервые посчастливилось стать величайшей чародейкой, но только на один день.

Иветта отвернулась, снова поглядев на взволнованное море. Керник и не думал извиняться и скрестил руки.

– Ты получил возможность отомстить за своё братство, да ещё и заработать этим. Двойной выигрыш, – протянула она, отметив Рихарда колючим взглядом исподлобья. – Неудивительно, что ты не склонен думать ни о чём другом.

Он сдавленно хохотнул.

– Что опять смешного?

– Какое-то время назад ты и рта не осмеливалась раскрывать в моём присутствии. А теперь пытаешься упрекнуть меня в том, что я не хочу помогать тебе в твоих идиотских планах?

– Они не идиотские, – обиженно возразила магичка.

– Либо отморозить задницу на Севере, спасая Лету, либо искать Катэля? – уточнил он снисходительно. – Милая, Дита говорит правильные вещи. Мы здесь бессильны.

Иветта замолчала, уставившись в черноту горизонта.

– Помнишь, что ты испытала тогда в Тиссофе? – спросил внезапно Рихард.

– Да. Я боялась, что они казнят Диту.

– Что ещё?

– Гнев. Непонимание. Желание... сжечь их всех заживо.

– Тебя одолели настолько сильные эмоции, что им нужен был выход. Иначе они разорвали бы твой разум, – проговорил Рихард, подойдя к магичке и вернув руку на прежнее место. – Но, полагаю, сильнее всего было твоё стремление помочь наставнице и вызволить других чародеев. Поэтому эламансия пробудилась.

– Если оно работает из-за сильных эмоций, то чушь это всё, – проворчала Иветта. – А без этой силы я ничего не могу поделать. Разве что стоять и смотреть, как гибнут княжества.

– То ещё удовольствие, скажи?

Она повела плечом, сбрасывая его руку.

– Не сердись. Я остался здесь не только в память о Стражах и из-за золота, которое пообещал мне Фанет, – произнёс Рихард. – Ведь каждую ночь я засыпаю с прекрасной чародейкой под боком.

Миновав плечо, настырная ладонь керника коснулась её шеи и обхватила, стиснув в капкане. Иветта перевела на него взгляд.

– Ты забиваешь свой мозг пустыми тревогами. Конор доебётся до самих богов, чтобы вытащить Лету. А остальные помогут ему, – заявил он, притягивая к себе чародейку. – А Катэль... Забудь о нём пока.

– Меня не покидает ощущение, что мы находимся не на своём месте, – буркнула Иветта, погружаясь в тёплые объятия. – И ещё я никак не могу понять, ради чего Катэлю была нужна кровь Леты? Если это не один из способов вернуть себе силы, то что? Его новое изобретение? Какой-то ритуал? Эти вопросы всю зиму висят надо мной, а ответов на них нету.

Свободная ладонь Рихарда легла на голову Иветты, вызывая в магичке непреодолимое желание зарыться лицом в его шею, вдыхая медовый аромат его кожи, смешанный с резким запахом костра. Она прислонила ухо к плотному нагруднику, не позволяющему услышать сердечный ритм керника, и всмотрелась в противоположную от моря сторону. Опустившаяся на Сэрабию ночь усыпила чародейский лагерь и заглушила все звуки со стороны города, позволив вслушаться лишь в мрачный плеск воды и пение ветров над волнами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению