Связанная с драконом. Принц в изгнании - читать онлайн книгу. Автор: Полина Нема cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Связанная с драконом. Принц в изгнании | Автор книги - Полина Нема

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Мужчина протягивает руку Вэйланду. На его лице появляется улыбка. Ему в ответ протягивает руку Вэйланд. Когда их ладони соприкасаются, на их пальцах вспыхивает пламя, при этом что глаза Стоуна, что глаза Вэйланда приобретают вертикальные зрачки! Обалдеть. Причем это длится довольно недолго, но подметить я успеваю.

— Рад вас видеть, — говорит Вэйланд. — Как ваше здравие?

— Да что там, как всегда, — этот Стоун переводит взгляд на меня. — О, не предполагал, что тебе нужна кукла. Я думал, тебе любая красавица не откажет.

— Подарок, — лаконично отвечает Вэйланд.

— А-а, — Стоун обводит меня таким взглядом, будто раздевает. Его глаза слегка вспыхивают огоньком.

Мне не нравится это. Хочется спрятаться. Вот хоть за Вэйланда.

— Мы, если что, можем обмениваться куклами.

Мне кажется, или его кукла смотрит на него как-то по-другому? В ее взгляде мелькает… жизнь, что ли.

Зато я впервые вижу на лице Вэйланда едва заметное презрение. Он так смотрит на Стоуна, что тот даже отводит взгляд.

— Прошу прощения, но мне пора, — цедит Кроудлер.

— Ладно, не хотел обидеть. Но, если тебе надоест куколка, можешь мне отдать. Кстати, что там насчет бала Троединства?

— Скоро будет, — слегка склоняет голову Вэйланд.

— Побыстрее бы. Давно не был там. Вот, возьму свою с собой, — он переводит сальный взгляд на свою куклу.

— Жену? — тактично спрашивает Вэйланд.

Стоун морщится.

— Да, ее тоже надо брать. Надоела заноза, — говорит он. — Ладно, мы тут за платьями пришли. Я огненную настойку выпил, так что хочется… побыстрее расправиться со всем. Ну, ты понимаешь меня. Девочки, приготовьте там примерочную.

Я слегка обалдеваю от подобного поворота событий. Так вот что имела в виду та консультантка, когда хотела выйти из примерочной и оставить меня наедине с Вэйландом.

— А вы терпеливый, — хвалю я Вэйланда, когда мы садимся в карету.

— И не такое приходится выдерживать, — говорит он и и переводит взгляд в окно.

— Спасибо за платья.

— Сочтемся, когда все закончится. Пока вы мне нужны — вы будете рядом.

— Это я уже поняла. А какие у нас прогнозы? — уточняю я. — И вообще, почему я должна быть именно куклой? Неужели я не могу быть обычным человеком? Допустим, вашей дальней родственницей, которую вы приютили и решили ей показать город?

На меня смотрят так, будто я могу быть его самой нелюбимой родственницей, которая приехала из села Кукуево, находящееся где-то далеко в глубинке, с тремя сумками солений, которые он сам тащил домой на своем горбу. М-да, было дело.

— Это невозможно пока что. Вы слишком сильно похожи на куклу. Ну, кроме того, что вы дышите, потеете, сопите и храпите.

Я густо краснею. Вот таких деталей не надо.

— Да, но это все присуще человеку.

— Это да, хоть куклы весьма реалистичные стали делать.

— Вы хотите сказать, что я, возможно, не одна такая?

И тут Вэйланд смотрит на меня. Осматривает с головы до ног. В его ледяных глазах впервые появляется некое замешательство.

— Не знаю, — тянет он. — Не думаю. Это бессмысленно. Я даже понять не могу, почему они это сделали из живого человека. И так хватает кукол среди других.

— А куклы дорогие вообще?

На меня странно смотрят, но я тоже не могу побороть свое любопытство.

— Достаточно, чтобы они  могли быть у определенных людей. Остальные нанимают людей на службу.

Радует, что он со мной общается, когда я его спрашиваю. Колдун трындел только тогда, когда он хотел.

Меня передергивает, что не скрывается от Вэйланда.

— Мы их найдем, — говорит он.

— Что?

— Найдем тех, кто сделал это с вами.

— Но у меня нет золота, чтобы вас отблагодарить.

— Это касается нас обоих, — говорит он. — Когда у людей появляется власть над другими, они могут не остановиться и хотеть большего.

— Понимаю, — киваю я. — У меня такая же власть была над рыбками. Я, правда, иногда забывала, что они у меня есть.

— Не обольщайтесь. Как только мы решим нашу общую проблему — вы покинете мое поместье, — подкладывает ложку дегтя Вэйланд.

Я поджимаю губы.

— Да не проблема, — беспечно говорю я.

— Отлично. Вам в уборную надо? — спрашивает он.

Карета останавливается возле его поместья.

— Да не особо.

— Ваше решение? — спрашивает Вэйланд. — Нас ожидает продолжительная дорога.

— Ладно, схожу, — говорю я, густо краснея.

Это ужас. Даже мой поход в туалет теперь зависит от мужчины.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Слуги заносят в дом мои новые вещи. Теперь мы будем делить один шкаф на двоих с Вэйландом. Да, мои отношения с мужчинами так далеко давно уже не заходили. А в такой ситуации, когда я полностью в зависимости от него – я вообще никогда не была.

Вэйланд берет с собой специальный саквояж, куда он сложил какие-то вещи, значение которых мне неведомо. Вот кроме длинного заостренного ножа.

На секунду мне становится не по себе. Куда он собрался с оружием? И он вообще дракон! Вон как его глаза умеют становиться змеиными в один момент. А вдруг он вообще способен обращаться в громадину, которая может снести полгорода?

Узнаем.

***

— Нет-нет, я туда больше не вернусь. И вообще из кареты не выйду! — я вжимаюсь в сиденье.

Меня одаривают холодным взглядом.

— Мы здесь, чтобы найти то, что упустили следователи, когда вас вытаскивали оттуда, — говорит Вэйланд.

Дверца кареты открывается, а мужчина выходит. Останавливается напротив маленькой лачуги с зашторенными окнами – место моего заточения.

Холод проникает в карету, вызывая мурашки по всему телу.

— Не тратьте мое время, — говорит Вэйланд и протягивает руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению