Связанная с драконом. Принц в изгнании - читать онлайн книгу. Автор: Полина Нема cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Связанная с драконом. Принц в изгнании | Автор книги - Полина Нема

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Я поднимаюсь, прижимая рубашку к себе. Позевывая, направляюсь к двери.

Да, теперь моя очередь стоять и ждать.

Вэйланд выходит, а я за ним. Ну что поделать, раз он тоже захотел с утра. Сейчас я тоже на всякий случай схожу, а потом можно будет поспать.

Я мою руки.

Вообще-то, когда я его будила, на нем кальсоны были и рубашка. А тут он уже  в штанах и сапогах.

Догадка пронзает меня.

Он больше не будет спать!

— А мы куда-то идем? — уточняю я.

— Да, на зарядку, — он обводит меня холодным взглядом.

Как неожиданно. Я спортом не занималась со школы!

— А мне не в чем, — тут же говорю я.


Глава 7

— Ничего. Ваше платье вполне сойдет.

— А вы мне поможете его надеть? Там завязки на спине.

— Сейчас вызову служанку. 

Вэйланд выводит нас в прекрасный сад, находящийся за его домом. Лучи утреннего солнца освещают сочную зелень, искрясь и переливаясь в капельках утренней росы. Я смотрю на громадных размеров клумбу, пестрящую цветами самых невероятных видов и расцветок. И все это великолепие опоясывает широкая мощеная дорожка, делая клумбу похожей на импровизированный стадион.

Я хочу спать, а не плестись за ним.

Скамейка так и манит меня, и я плюхаюсь на нее.

Я борюсь со сном и с подглядыванием за красивым мужиком.

Вэйланд смотрит на меня и переводит взгляд на дорожку. Потом опять на меня и снова на дорожку. И опять на меня, скользя взглядом по моему платью.

Я тут же округляю глаза. Нет-нет. Я не мастер бега. Только на короткие дистанции за маршруткой.

— У меня платье, — показываю на себя. — А вы не слишком рано встали?

Мужчина хмыкает.

— Я всегда встаю в это время. И раз уж мы связаны, — он переводит взгляд на свою руку, где белеет пятно, — то вам нужно будет выполнять мои условия.

— Эх, жаль, что вы не любите поваляться в кровати с утра пораньше, — риторически выдыхаю я.

— Привыкайте. Я просыпаюсь в шесть часов. В семь у меня завтрак, в восемь мы уже направляемся в город по делам, — поясняет он.

Я смахиваю листву, летящую на меня с дерева.

— Хорошо, — киваю я.

А дальше я просто наслаждаюсь моментом. Красивый мужчина тренируется.

В моей жизни были мужчины, которые отжиматься любили только в кровати. И то минуты две. А потом уже пытались качать пресс с моим непосредственным участием. 

А тут уже десять отжиманий. На двадцатом мне захотелось выдвинуть большой палец и показать ему, на пятидесятом я начала его уважать. А вот на сотом я уже готова была признаться в любви!

Шучу. И главное – не запыхался ни капли.

Вэйланд поднимается и отряхивает руки от земли. Его грудь тяжело вздымается, а я не свожу взгляда с мышц, обтянутых тканью рубашки.

— Подайте полотенце, — холодно говорит он.

А дыхание, кажется, совсем и не сбилось, голос ровный.

Я оглядываюсь и нахожу полотенце рядом с собой.

Протягиваю ему и смущенно улыбаюсь. Резко отдергиваю руку, замечая на ней что-то не то.

Ох ты, е-мое!

Теперь и у меня пятно, только нормальной кожи, какой она и была до этого. Вэйланд же направляется к турникам, не заметив моей заминки.

— Это еще что? — я нервно сглатываю, рассматривая свою кожу.

И главное – в том же месте, что и его пятно!

Благо Вэйланд уже приступает к подтягиваниям на турнике.

Огромные проблемы. Я прячу руку. Надо будет обзавестись перчатками. Еще этот айсберг обнаружит такую малость, и плохо будет всем. Ну колдун, учудил. Хотя он сам говорил, что недоработал заклинание! Еще бы я понимала, как он его недоработал. То оно работало так, что я спала порой, а иногда все происходящее казалось туманом. Вот только перед тем, как меня нашли, он сделал так, что я была в сознании всегда!

Благо хоть при активации ко мне возвращались все чувства. Вот как рядом с господином айсбергом, включившим меня.

Теперь получается, что чем дольше я буду стоять куклой, тем больше в нее будет превращаться Вэйланд. А я – в человека.

Вэйланд опять останавливается возле дорожки. Нутром ощущаю его желание побегать, но увы. Тут или шашечки, или едем. 

Просторное помещение, куча манекенов в красивых платьях.

— Добро пожаловать в ателье «Летринель», — выдает девушка в темно-синем платье с воротом на горле.

— Добрый день.

— Вы зашли вовремя. У нас сегодня скидки на платья для дам и кукол. Новая коллекция. Также в продаже новые комплекты одежды для слуг. Можно заказывать оптом на разные размеры, — радостно отрапортовала она, улыбаясь Вэйланду.

Тот холодно смотрит на нее, а улыбка тает на лице девушки.

— Благодарю. Мне нужны, — он переводит взгляд на меня, — платья, костюмы для верховой езды, штаны и... э-э... белье.

Девушка обводит меня взглядом.

— Да, конечно, мы подберем вашей кукле все, -- вежливо говорит она. — Вам показать ассортимент на витрине?

— Да, пожалуйста. Больше зеленых платьев, — говорит Вэйланд.

Я чуть ли не икаю, но всем своим взглядом выражаю, что целиком и полностью не согласна на зеленый цвет! Сколько можно! У меня и так единственное платье этого цвета. Или он думает, что я его выбирала?

— Мы можем предложить еще шляпки и перчатки.

Вэйланд кидает на меня быстрый взгляд. Я же прячу руку. Я и так ее всю дорогу упорно прятала то в складках платья, то за спину, то еще как-то. Сейчас приходится строить из себя куклу. То есть смотреть в одну точку, не говорить ни слова.

— Хорошо. Перчатки и шляпы тоже надо.

Мы проходим по ателье, набирая платья. Девушка зовет себе в помощь еще одного паренька, который начинает носить за нами вещи, которые подбирает Вэйланд.

— Ткань зачарованная,  вся садится прямо по фигуре, — проговаривает она.

— Отлично, — хмыкает Вэйланд.

Вскоре мы заканчиваем наш круг по магазину. В руках парня такой ворох платьев, что его и самого не видно за ними. Но при этом он не прогибается и не кряхтит с каждым шагом. Взглянув на его кожу, я понимаю, что он кукла. Бледный, взгляд в одну точку и молчание. Лишь тупое выполнение поручений девушки-консультантки.

Я даже удивляюсь ему. Если вчера он готов был прибить меня, то сегодня одаривает таким огромным количеством одежды. Хотя его тоже можно понять, мы с ним связаны, у него есть своя жизнь и свои дела. Все же статус какого-то там уполномоченного по делам драконов что-то да значит. Узнать бы, что именно. Но сам факт, что я должна соответствовать, и так понятен. 

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению