Красавица и босс - читать онлайн книгу. Автор: Минк cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красавица и босс | Автор книги - Минк

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Мой оргазм нарастает с каждым его толчком.

— Лиам. — Я стону его имя, отрывая свой рот от его.

— Мне нужно, чтобы ты кончила, солнышко. — Все его тело напряжено до предела. Он борется со своим контролем. Я прямо там, рядом с ним. Я сдерживаю оргазм. Обычно, когда мое наказание заканчивается, он уходит или отталкивает меня. Я не хочу, чтобы он уходил на этот раз. Я хочу продлить этот момент, даже несмотря на то, что у моего тела другие желания.

— Сейчас! — приказывает он.

Мое тело подчиняется. Оргазм поражает сильнее, чем любой другой, который он мне дарил. Я выкрикиваю его имя, мое тело дрожит под ним. Это удовольствие почти невыносимо. Его теплое освобождение разливается по мне. Чувство такой связи с ним снова переполняет меня. Я даже не знаю, откуда это взялось, но сжимаюсь вокруг него всем телом, пытаясь высосать из него каждую каплю. Я хочу, чтобы он вошел так глубоко, как только сможет. Я хочу, чтобы он владел мной внутри и снаружи.

— Солнышко. — Он шепчет мое имя.

Мои глаза распахиваются. Я не знала, что закрыла их. Медленно он начинает покрывать мое лицо мягкими нежными поцелуями. Я улыбаюсь, наслаждаясь этой милой стороной Лиама так же сильно, как и грубой стороной мистера Бакстера.

О… Боже, я думаю, что люблю его всего. Я проглатываю все эмоции, которые испытываю. Я должна была бы привыкнуть к этому. Он всегда держит меня рядом, но на этот раз я действительно немного напугана.

— Не уходи. — Я цепляюсь за него, крепко обнимая. Он катится, увлекая меня за собой. Я лежу, распростертая на его груди, пока его руки блуждают по моей спине. Его пальцы продолжают нежно ласкать меня, но он не отвечает на мою мольбу. Нервные бабочки роятся у меня в животе, когда я пытаюсь придумать, что делать дальше.

— Ты поела?

Какой странный вопрос, чтобы задавать его прямо сейчас, но я киваю.

— Хорошо. Я беспокоюсь. — Он целует меня в макушку.

Я понимаю, что это его способ заботы обо мне. Я растворяюсь в нем, позволяя сну овладеть мной и веря, что завтра ничего не изменится. Что я не проснусь, когда он снова будет возводить свои стены. Хотя мне скорее нравится пытаться их сломать. Они так легко рушатся для меня. Кажется, никто другой не может приблизиться к нему. По крайней мере, так это выглядело на прошлой неделе. Небольшое расследование, которое я провела в отношении него, не выявило никаких подружек. На самом деле я ничего особенного не нашла, особенно что касается светской жизни. Его дни довольно уединены, и большинство из них посвящено бизнесу.

Я не знаю, пытается ли Лиам Бакстер добраться до моего отца, используя меня, но думаю, что, когда все будет сказано и сделано, я действительно могу быть слабым местом Лиама. Не отца.

***

Он ушел. Я все еще чувствую его запах, но веса его тела, которое было обернуто вокруг меня, больше нет. Мои глаза распахиваются, когда я сажусь на кровати. Утренний свет льется в мое окно.

— Лиам? — Я кричу. Но не получаю ответа.

Мистер Брюзга запрыгивает на кровать и громко мяукает, требуя свой завтрак. Я вскакиваю с кровати, когда вижу время. Я опаздываю. Я начинаю суетиться, торопясь выполнить свою утреннюю рутину, не желая опаздывать на работу. Но к тому времени, когда я наконец выхожу за дверь, я останавливаюсь. Почему я спешу? Его здесь не было, когда я проснулась.

Мои губы сжимаются опасно близко к тому, чтобы нахмуриться. Они никогда этого не делают. Опять же, он собирается заставить меня сделать то, чего я обычно не делаю. Мне следовало бы послать ему сообщение о том, что я не приду на работу, но необходимость войти и быть ребенком тянет меня вниз по лестнице и к парадным дверям моего здания. Теперь он ушел и испортил мне хорошее настроение, и он собирается разобраться с последствиями своих действий.

— Мисс Лавин. — Мужчина в костюме зовет меня. Он открывает дверь машины, припаркованной у обочины. — Я отвезу Вас на работу.

Ооо. Должно быть, это способ мистера Бакстера убедиться, что я доберусь до своего стола вовремя. Я надеюсь, он не думает, что это принесет ему хоть каплю милосердия.

— Ладно. — Я киваю с улыбкой. Брови мужчины приподнимаются. — Простите. Я не хотела быть грубой. Эта грубость предназначена мистеру Бакстеру. Вы можете ему это передать.

Мужчина криво улыбается.

— Зовите меня Джорджией, пожалуйста. — Я протягиваю руку.

— Картер. — Он пожимает мне руку. — Я обязательно дам ему знать.

— Спасибо. — Я одариваю его лучезарной улыбкой. — Вы можете ехать так медленно, как Вам нравится, — добавляю я.

— Я хотел бы быть Вам полезным, но мне нравится моя работа.

— Ладно. Я не хочу, чтобы у Вас были неприятности. — Я проскальзываю на заднее сиденье машины и открываю сумку, чтобы мистер Брюзга мог высунуть голову. Конечно, он этого не делает, потому что его милая попка снова заснула. Всю дорогу до офиса я обдумываю, как отомстить Лиаму. Я не могу поверить, что он встал и ушел, не сказав ни слова. Разве это не то, что делают незрелые, злые парни? Они уходят до наступления утра, чтобы ни с чем не сталкиваться? Мысль о том, что Лиам не захотел остаться этим утром, угрожает испортить мне день, поэтому я отбрасываю ее в сторону. Сегодня я не думаю о нем как о Лиаме, я буду называть его только мистером Бакстером.

Когда мы подъезжаем к зданию, я думаю, что придумала способ отреагировать на его действия. Он хочет ускользнуть от меня, прекрасно, но в эту игру могут играть двое. Я собираюсь игнорировать его. Я буду холодна. Мне потребуется все, что у меня есть, чтобы справиться с этим, потому что это противоречит моей натуре. Он не заслуживает солнечного света после того, что он натворил. Держу пари, это сведет его с ума. Он в значительной степени потерял самообладание, когда подумал, что я буду отсутствовать на работе, так что это должно быть его немного задело. Давайте посмотрим, как это будет, когда я не уделю ему время в течение дня. Я даже не собираюсь одаривать его одной из своих улыбок.

Я подхожу к своему столу и сажаю мистера Брюзгу, напоминая ему, что сегодня мы не разговариваем с мистером Бакстером, и он не должен быть с ним любезен. Моя маленькая милашка мурлычет в знак согласия, когда я быстро глажу его уши. Я работаю некоторое время, но мое любопытство берет верх. Не успеваю я опомниться, как уже встаю и направляюсь в офис мистера Бакстера. Я просовываю голову внутрь без стука, мне нужно знать, там ли он. Он поднимает глаза, когда видит меня. Он начинает подниматься со стула, но я бросаюсь обратно к своему столу.

— Нужно выполнить поручения! — кричу я, быстро закрывая за собой дверь.

— Мне нужно готовиться к Гала-концерту. Веди себя прилично, — говорю я мистеру Брюзге, направляясь по коридору. — Подожди. Будь плохим, — поправляю я, запрыгивая в лифт.

Мистер Бакстер выскакивает из своего офиса, как только закрывается дверь. Я машу ему на прощание, но не улыбаюсь. Это его проучит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению