Миллионер для чаровницы - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Абиссин, Фэй Родис cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Миллионер для чаровницы | Автор книги - Татьяна Абиссин , Фэй Родис

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Я поблагодарила Лизу, подумав о том, что подругами не становятся за одну встречу. И, что общего у девушки из высшего общества с такой, как я? Ответ напрашивался сам собой – Климов. Лиза явно решила заручиться поддержкой женщины, живущей в его доме. А если при этом удастся вернуть мне память, будет ещё лучше. Я, наконец, исчезну из её жизни и жизни её любимого человека.

Я пожала узкую ладошку Лизы и улыбнулась.

***

Вечером, разбирая покупки, я снова взяла в руки платье из серого шелка. Провела рукой по ткани, наслаждаясь её мягкостью. Всё-таки у Лизы хороший вкус, не зря она настаивала, чтобы я купила это платье.

«Элегантно и скромно, – небрежно сказала девушка. – Лучший вариант для ужина в узком кругу».

Я быстро уложила волосы в пучок на затылке, скрепив его шпильками. Оглядев себя в зеркале, я осталась вполне довольной своей внешностью. Платье сидело идеально.

Я вышла в коридор, прикрыв за собой дверь, когда из соседней комнаты появилась Нателла. Домоправительница, как всегда, нахмурилась при виде меня, а потом вдруг замерла на месте. Её смуглое лицо резко побледнело, словно вся кровь отхлынула к сердцу, руки, сжимавшие комплект постельного белья, задрожали.

Никогда не видела настолько испуганного человека. Можно было подумать, что пожилая женщина увидела не докучливую гостью, а, как минимум, монстра из фильма ужасов.

Я торопливо подошла к ней и поддержала за локоть, боясь, что Нателла лишится чувств.

– Нателла Георгиевна! Что с вами? Вам плохо?

Женщина с усилием покачала головой.

– А, это вы, Марианна, – интересно, кого она надеялась увидеть рядом с моей комнатой. – Надо же… Мне показалось…


Её колени подогнулись, и домоправительница едва не упала. Толкнув дверь, я буквально втащила её в свою комнату и усадила в кресло.

– Вам нужно отдохнуть. Если хотите, я могу послать за врачом.

– Нет, не стоит, – Нателла вцепилась в мое запястье. Её дыхание выровнялось, с лица исчезла неестественная бледность. – Мне уже лучше.

Следующие пару минут я с тревогой наблюдала за Нателлой. Но, кажется, ей действительно стало лучше. Когда она подняла голову, голос звучал почти так же строго, как и раньше:

– Где вы взяли это платье, Марианна?

– Купила, – ответила я, не понимая, чем домоправительнице не угодила моя одежда.

Обычное платье, даже не слишком открытое или вызывающее.

Нателла глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.

– Понятно. Глупое совпадение. Но, вам нельзя идти в этом платье на ужин, Марианна.

– Интересно, почему?

Нателла молчала. Я вдруг почувствовала, как меня охватила злость.

– Я устала от ваших тайн и недомолвок, Нателла Георгиевна. Если вы имеет что-то против меня, скажите прямо. И не думайте, что сможете мне указывать. То, как я выгляжу, и что я делаю, вас не касается.

– Вы не понимаете, – прошептала домоправительница. – Это платье очень похоже на то, старое. Эльдару Сергеевичу оно не понравится.

Так, и причем здесь мой хозяин?

– Я расскажу вам всё, – пообещала Нателла, – но не сейчас. У нас мало времени, вас ждут к ужину. Прошу, Марианна, поверьте мне. Наденьте любое другое платье, кроме этого.

В голосе домоправительницы прозвучало такое отчаяние, что я больше не колебалась. Быстро сбросив платье, я сняла с вешалки первое попавшееся. Светло-сиреневый оттенок ткани не слишком сочетался с моими тёмными волосами, но выбирать уже не было времени.

– Спасибо, – прошелестела Нателла, сжимая серое платье. – С вашего разрешения, я верну его в магазин.

И, словно боясь, что я передумаю, она торопливо вышла из комнаты.

Я несколько мгновений раздумывала над странным поведением домоправительницы, а потом вспомнила, что меня ждут в столовой. И тут же выбросила все лишние мысли из головы.

Вечер прошел тихо. Климов казался погружённым в свои мысли, впрочем, это не помешало ему похвалить мое новое платье, и спросить, всё ли мы купили. Не успела я энергично кивнуть, как Лиза сказала, что ей еще требуется куча вещей, и она надеется, что я составлю ей компанию.

Меня немного удивило подобное дружелюбие. Но, возможно, Лиза делала это не ради меня, а чтобы угодить хозяину дома. Кроме того, мне показалось, что в её глазах промелькнуло разочарование, когда я вышла к ужину не в сером платье. Но спрашивать Горкина ничего не стала.

Я всё сильней запутывалась в тайнах этого дома. Отношения между людьми, казавшиеся простыми и искренними, на самом деле, напоминали прибрежную скалу, большая часть которой скрыта под водой. Изредка проявлялись истинные страсти, так же дно океана обнажается во время отлива.

Глава 11

Если учесть, что я почти ничего не вспомнила и в своей жизни не могла разобраться, то мне стоило держаться подальше от Климова и его знакомых. Кто я такая, чтобы исследовать чужие скелеты в шкафу? Но болезненное, волнующее чувство, возникшее после нашей встречи в клинике, вновь и вновь притягивало меня к нему. Даже сейчас мой взгляд против воли остановился на его лице, изучая каждую черточку.

Я вдруг вспомнила, как в клинике, сжимая его ладонь, пожелала, чтобы он взял меня с собой. Буквально внушила ему эту мысль. Некрасивый поступок, связанный с нарушением свободной воли другого человека. А вдруг та симпатия, которую я испытываю, всего лишь следствие того желания? Своего рода наказание за вмешательство в чужую судьбу?

Я вздрогнула, и это не осталось незамеченным Лизой. Девушка заботливо спросила, как я себя чувствую, и не нужно ли мне отдохнуть. Сама Лиза казалась такой же бодрой и свежей, как и утром, и явно собиралась сидеть с Климовым до глубокой ночи.

«А потом перебраться в его спальню, – прозвучал в голове ехидный голос, – какое мне дело?» – одернула я себя, и, поднявшись, пожелала всем доброй ночи.

Тем вечером я долго не могла уснуть. Виноват ли в том ветер за окном, поднимавший целые тучи снега, попытки вспомнить прошлое, или же навязчивые мысли о Климове и Лизе – не знаю. Провалявшись несколько часов, я забылась тревожным сном, похожим на забытье.

… И снова оказалась на цветущем лугу. На этот раз я не собиралась плести венок. Я шла по узкой тропинке, куда-то спеша.

Внезапно справа от меня трава начала желтеть. Головки цветов безжизненно повисли, тонкие стебельки и листья становились сухими прямо на глазах. Я остановилась, попятилась назад, вспоминая, что уже видела нечто подобное.

В воздухе разлился странный фиолетовый свет. Там, куда он падал, трава мгновенно увядала. Повернув голову, я увидела знакомую металлическую коробку в каких-нибудь десяти шагах от себя. Исходящее от неё сияние становилось все сильнее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению