Дуэт смерти - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дуэт смерти | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Он это проверил, вызнал. Времени у него было немного, но он хорошо подготовился. Он ждал удачной возможности. Знал, как ею пользоваться, как ее не упустить. У нее должна быть запись о встрече с ним на рабочем компе. Что-то там должно быть. Узнаем его имя. Интересно, каким именем он ей представился. Где ее сожитель в это время дня?

— Он обычно работает дома. Консультант по поиску. Их квартира всего в паре кварталов от агентства недвижимости.

— Давай съездим сначала к нему. Родители живут в Бруклине, верно?

— Да, — подтвердила Пибоди. — Мать работает семейным консультантом.

Ева кивнула, в последний раз обошла квартиру и вызвала лифт.

— Это ведь все дела семейные, не так ли?

17

Энтони Хэмптон, судя по его виду, в одежде придерживался свободного стиля, правда, на ногах у него были дорогие кроссовки. Его подбородок обрамляла аккуратная бородка. Он приветствовал Еву и Пибоди улыбкой, хотя вид у него был встрепанный, в зеленых глазах на смуглом лице читалась веселая паника.

— Дамы! Чем я могу помочь вам сегодня?

— Энтони Хэмптон?

— Да, это я.

— Я лейтенант Даллас, Департамент полиции и безопасности Нью-Йорка, это моя напарница детектив Пибоди.

— Полиция? — Улыбка превратилась в растерянную ухмылку, пока он изучал их жетоны. — В первый раз такое вижу. А что случилось? Какая-то проблема в здании?

— Нет, сэр. Позвольте нам войти.

— А, да, конечно, только… — Он заглянул себе за спину. — У нас тут все вверх дном, понимаете? В субботу у нас свадьба.

Ева почувствовала, как все болезненно сжалось у нее внутри, но шагнула в квартиру. Это не просто тяжело, поняла она, это жестоко. А то, что жестоко, надо делать быстро.

— Мистер Хэмптон, я с глубоким сожалением вынуждена вас известить, что ваша невеста Карлин Робинс мертва.

— Что? Господи, это не смешно! Если это один из дурацких розыгрышей Чэда…

— Мистер Хэмптон, тело мисс Робинс было обнаружено этим утром. Она была официально опознана. Я глубоко сожалею о вашей утрате.

— Эй, погодите, да это чушь! Этого не может быть! — Гнев и ужас вырвались наружу. Он схватил Еву за руку и толкнул ее к двери. — Убирайтесь отсюда, к чертовой матери!

— Мистер Хэмптон! — Ева перехватила его руку и с силой толкнула в кресло. — Карлин была убита в мансарде в Сохо, где, как мы полагаем, показывала клиенту недвижимость. У нее была назначена на вчерашний день встреча с клиентом?

— Ну и что? Это ее работа. Она этим занимается. Она этим занимается прямо сейчас. — Он выхватил из кармана телефон. — Прямо сейчас. — Одной кнопкой он вызвал абонента. И нервно провел рукой по волосам, когда музыкальный голос сообщил ему, что Карлин не может подойти к телефону. — Карлин, мне надо с тобой поговорить. Черт побери, Карлин, сними трубку! Что бы ты ни делала, я должен с тобой поговорить. Прямо сейчас.

— Энтони! — Пибоди присела на корточки, накрыла ладонью его руку. — Нам очень жаль.

— Она мне перезвонит. Перезвонит. — Дыхание у него стало тяжелым и прерывистым. — Она просто занята. Совершенно безумная выдалась неделя.

— Когда вы с ней говорили в последний раз?

— Я… Вчера, когда она уходила на работу. Но мы обменялись эсэмэсками. Несколько раз.

— Она живет здесь, но вчера не пришла ночевать?

— У нее была работа, клиент на крючке. Типпи, она собиралась переночевать у Типпи. Какие-то приготовления к свадьбе. Да, она собиралась заехать к Типпи и остаться на ночь. Сейчас я позвоню Типпи, и тогда…

Ева не стала ему мешать, позволила позвонить подруге невесты и выслушать то, что ей было известно заранее: Карлин не звонила и не заезжала. Она наблюдала, не отворачиваясь, как гнев и недоверие на лице Энтони Хэмптона сменяются безнадежным горем.

— Она… она работает. Она на работе. Я могу позвонить ее начальнику, и он…

— Энтони. — Пибоди повторила его имя тем же кротким, участливым голосом.

Его глаза наполнились отчаянной болью.

— Но она не могла умереть. Это неправда. Не может быть, чтобы это было правдой.

— Когда она послала вам эсэмэски?

— Я точно не помню. Вот здесь. — Он протянул Пибоди свой сотовый телефон. — Тут все записано. Вот прямо здесь.

Пибоди взяла мобильник и отошла на два шага, чтобы проверить записи. Ева тем временем подвинула к себе кресло и развернула так, чтобы сесть к нему лицом.

— Мистер Хэмптон, посмотрите на меня. Нам с детективом Пибоди нужна ваша помощь. Карлин нужна ваша помощь. Мы должны найти того, кто убил ее.

— Как она умерла? Как?

— Мы считаем, что ее убил тот, кого она повела осматривать мансарду в Сохо. Вам известно имя клиента?

— Этого не может быть. Это… Это просто нереально.

— Кто был клиентом? — повторила Ева.

— Какой-то богатый бездельник. Какой-то парень из богатой семьи, считающий себя живописцем. Сопляк.

— Вы с ним встречались?

— Нет, но…

— Знаете, как его зовут?

— Наверное, она мне говорила. Я не помню.

— У нее здесь есть записная книжка, ежедневник? Что-нибудь.

— Есть. Она держит одну здесь, другую на работе, а третью носит в сумке. Дотошная до невозможности. В кабинете. — Он пристально вглядывался в лицо Евы, словно цепляясь за ее черты, а иначе слова у него не выговаривались. — Мы с ней делим кабинет. Я работаю дома. Я работаю дома, и она тоже — иногда. Мы поженимся в субботу.

— Вы разрешите нам забрать ее записную книжку?

— Мне все равно.

Ева сделала знак Пибоди.

— Вы не знаете, как этот человек, тот, с кем она встретилась вчера, стал ее клиентом?

— Я точно не знаю. Она несколько недель искала для него подходящее место. Большая рыба. Так она сказала: «Большая рыба». Мансарда в Сохо. Случайно попала на рынок. Она была так взволнована. Сказала, что это как раз то, что ему нужно. Именно то, что он хотел. Комиссионные будут астрономические, но действовать надо быстро. Так она сказала… Где Карлин?

— Теперь мы о ней позаботимся.

Он медленно покачал головой:

— Она не любит, когда о ней заботятся. Она сама о себе заботится. Вы уверены? Вы точно знаете, что это она?

— Да.

Он закрыл лицо руками и начал раскачиваться из стороны в сторону. Заплакал. Ева встала и тихонько отошла в сторону, туда, где ее ждала Пибоди.

— Эсэмэска пришла на его мобильник в четырнадцать десять, а потом еще одна — в восемнадцать часов три минуты.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию