Мертвая земля - читать онлайн книгу. Автор: К. Дж. Сэнсом cтр.№ 148

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвая земля | Автор книги - К. Дж. Сэнсом

Cтраница 148
читать онлайн книги бесплатно

– Как вы себя чувствуете, адвокат Шардлейк, после всех этих переходов? – Внезапно он рассмеялся. – Простите, но сейчас вы выглядите в точности как старый крестьянин. Однако не бойтесь, сумка с вашими мантиями цела и невредима.

– Сейчас мы идем не слишком быстро, и я устаю намного меньше. Вот только башмаки мои того и гляди развалятся.

– Мы выдадим вам пару крепких деревенских башмаков, подбитых гвоздями, – пообещал он. – Такие носят все крестьяне – точнее, те из них, кто может позволить себе обувь.

– Буду вам очень признателен, мастер Кетт.

– Следует говорить «капитан Кетт», а не «мастер», – резко поправил меня Уильям.

– Да, конечно.

– Скоро мы достигнем вершины Маусхолдского холма, – сказал Роберт. – Там наш поход завершится, и мы разобьем лагерь. Вновь по всей округе зазвонят церковные колокола и зажгутся сигнальные огни. Каждый день к нам приходит новое пополнение, люди привозят с собой запасы провизии. Лорды, которых мы не успели захватить в плен, бегут из своих поместий. Завтра мы займемся тем, что распределим людей по отрядам: в каждый будут входить жители одной из тех «сотен», на которые разбит Норфолк. Эти отряды мы тоже назовем сотнями. Впоследствии каждая сотня выберет своего командира. Надеюсь, ими станут самые достойные. Когда командиры будут выбраны, вместе с ними мы составим список наших жалоб – а также требований, – который предъявим королю и членам его комиссии. К тому же мы издадим приказы, дающие нам право реквизировать провизию и оружие от имени короля и лорда-протектора.

– После того как мы устроим лагерь, начнутся суды над джентльменами, которых мы захватили в плен, – добавил священник. – Когда наши люди отправятся по деревням за провизией и оружием, они наверняка захватят новых пленников. Я знаю, сердца некоторых полыхают яростью и они готовы убить своих притеснителей без всякого суда. Мысль о том, что близится время, когда всякий, творивший зло, получит возмездие по закону, поможет им не давать воли гневу и не пятнать свои руки кровью.

– Среди нас есть несколько писцов, – сообщил Кетт. – Есть и молодой юрист, мастер Годселв. Но он спит и видит, как бы унести отсюда ноги. Знания по части тонкостей закона и правосудия, которыми располагаете вы, мастер Шардлейк, будут нам необходимы, когда начнутся процессы. Мы рассчитываем на ваши советы и наставления.

– Я это уже понял.

– Когда мы достигнем вершины Маусхолдского холма, плотникам – а их среди нас достаточно – предстоит немало работы. Надо будет срубить несколько больших деревьев и построить навесы на случай дождя. До сей поры Господь благословлял нас прекрасной погодой, но она вряд ли будет длиться вечно. А еще плотникам следует устроить помост, где мы будем вершить правосудие. – Кетт полоснул по мне суровым взглядом. – Не сомневаюсь, адвокат Шардлейк, вы благородный человек, привыкший жить по совести. Но настало время решать, кем вы предпочитаете быть – нашим помощником или одним из наших пленников.

– Решение уже принято, – судорожно сглотнув, ответил я. – Да, я готов помогать вам советами по части законов и норм правосудия. Но лишь в том случае, если единственным наказанием, которое вы намерены применять, будет тюремное заключение. Никаких казней.

– Наши люди слишком долго страдали! – вмешался Майлс. – Разумеется, у них руки чешутся отомстить своим обидчикам. Кое-кто из лордов получит вдоволь тумаков и зуботычин, и тут уж мы ничего не сможем поделать.

– Возможно, вы даже тюремное наказание считаете излишне суровой мерой? – вопросительно глядя на меня, проронил Кетт.

– Я понимаю, почему вы не можете отпустить пленников восвояси, – ответил я после недолгого замешательства. – Они могут собрать отряды и двинуть их против вас.

– Именно так они и сделают, – процедил Уильям Кетт. – Но дело не только в этом. Мы хотим, чтобы восторжествовала справедливость.

– Когда поднимемся на холм, пленников разместим во дворце графа Суррея, – сообщил Роберт Кетт. – Так что они будут находиться в роскошных условиях. Никто не сможет обвинить нас в чрезмерной жестокости.

– Вы готовы принести клятву, которую все прочие принесли на дороге у дуба? – обратился ко мне Уильям Кетт. – Обещать перед лицом Господа, что сохраните верность нам при любых обстоятельствах?

Заметив, как сильно дрожат мои руки, я сжал кулаки, устремил взгляд на Роберта и решительно произнес:

– Я не могу принести такую клятву. По крайней мере, сейчас. Но я готов поклясться, что буду честно исполнять свои обязанности и помогать вам в решении всех вопросов, связанных с законом. Будучи юристом, я обязан всячески содействовать торжеству справедливости, так что наши цели совпадают.

В глазах Уильяма вспыхнули злобные огоньки.

– Неужели мы позволим этому горбуну диктовать нам свои условия? – проворчал он, повернувшись к брату.

Роберт, однако, вскинул руку, приказывая ему замолчать. На столе перед ним лежало Евангелие на английском языке. Он взял его и протянул мне:

– Что ж, клянитесь в том, что будете честно помогать нам. И помните, что приносите клятву не мне, а Богу.

Я положил правую руку на Евангелие и произнес слова клятвы. Судя по выражению лица Роберта Кетта, он все еще не был удовлетворен. Уильям что-то сердито ворчал себе под нос.

Повисло молчание. Я нарушил его, спросив:

– Вам известно, когда члены Комиссии по незаконным огораживаниям намерены прибыть в Норфолк?

Роберт покачал головой:

– Откуда же нам знать? Надеюсь, в самом скором времени. Мы ждем их с нетерпением.

«Нет никакой уверенности, что они оправдают ваши надежды», – подумал я.

Менее всего на свете мне хотелось испытывать терпение Кетта, однако необходимо было прояснить еще один вопрос.

– Капитан Кетт, вы обещали решить участь моего помощника, Николаса Овертона. Прошу вас, освободите его. Вся вина этого молодого человека заключается в том, что он невоздержан на язык. Но за подобные преступления не наказывают лишением свободы.

Кетт вопросительно взглянул на Майлса.

– Думаю, его можно выпустить, капитан, – кивнул тот. – Глупости, которые сидят в башке у этого молодчика, уже успели изрядно повыбить. И он, похоже, заклятый враг чокнутых близнецов из Бриквелла. Они с утра до вечера поносят его на чем свет стоит.

– Что ж, когда доберемся до места, Овертон получит свободу, – согласился Кетт. – Но он должен принести клятву, что не убежит. Помните, что ответственность за него лежит на вас, – добавил он, буравя меня взглядом.

– Разумеется.

– Нам следует назначить капеллана, – откашлявшись, напомнил священник. – Сейчас развелось столько безумных пророков, предрекающих близкий конец света…

– Да, конечно, мастер Чондлер. Сейчас мы этим займемся. Благодарю вас, адвокат Шардлейк.

Кетт кивнул, показывая, что более меня не задерживает, и я побрел к Бараку и своим новым знакомым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию