Её некромант - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Гордова cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Её некромант | Автор книги - Валентина Гордова

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

И это подействовало.

Тяжело, словно прилагая неимоверные усилия для того, чтобы просто пошевелиться, лорд Редман сделал крохотный шаг назад. Совсем маленький, ничего не значащий, затем замер, застыл без движения, не отрывая взгляда от моих глаз, но это мгновение прошло и, резко выдохнув, мужчина сгорбился, рывком развернулся и резко ушагал прочь.

Замерев без дыхания, я напряжённо прислушивалась к его тяжёлым удаляющимся шагам, содрогнулась всем телом, когда с грохотом была захлопнута входная дверь, и едва не разрыдалась, когда уже с улицы прозвучал громкий щелчок активированного портала.

Но не разрыдалась. Вместо этого, дрожа всем телом и прижимая руку ко рту, только бы не впасть в истерику, медленно вышла в коридор, пересекла его и столь же медленно, словно кто-то заставил время двигаться едва-едва, опустилась на колени перед бессознательным лордом Эгертоном.

Сканирующее заклинание вышло только с пятой попытки и всё рябило и дрожало, пока я сквозь слёзы пыталась определить, есть ли у мага серьёзные раны. Из серьёзного была лишь трещина на ребре и лёгкое сотрясение мозга.

Шмыгнув носом, рукавом платья совершенно некрасиво вытерла мокрое лицо, вдохнула-выдохнула, собираясь с мыслями и силами, и послала в Эгертона магический импульс.

Маг содрогнулся всем телом, резко распахнул глаза, мгновенно сел, едва не сбив меня, но не сбил, и на ноги вскакивать не стал, хотя я именно этого опасалась, а остался сидеть, прижимаясь спиной к стене и широко распахнутыми глазами глядя в моё явно красное лицо.

– За лекарем уже послали, – свой надтреснутый голос узнала с трудом.

Придерживаясь подрагивающей ладонью за стену, медленно поднялась на ноги, ощущая, что в эти самые ноги словно камней наложили, такими они были тяжёлыми и недееспособными.

– Леди Авель, – лорд Эгертон тоже на ноги поднялся и, не смотря на только что с ним случившееся, всё равно галантно придержал меня, уберегая от падения, встревоженно заглянул в мои глаза и спросил: – Что случилось?

Слов у меня не находилось. Мне даже не особенно хотелось их искать.

Слабо улыбнувшись, я мягко высвободилась, отступила на шаг и искренне поблагодарила:

– Спасибо за то, что не оставили умирать в поле, лорд Эгертон. Будьте уверены, в нашем доме вам всегда будут рады. А сейчас прошу простить, мне нездоровится.

И, развернувшись, я побрела прочь, искренне надеясь, что делаю это с достоинством, а не с жалостью.

* * *

Лорд Эгертон покинул наше поместье раньше, чем сюда успел прибыль лекарь, и как бы мистер Бойер не уговаривал мага задержаться, тот был решителен и непреклонен. И неразумен, по моему скромному мнению, но кто я такая, чтобы ему указывать?

Сама я, пошатавшись по комнате, рухнула на постель и в итоге незаметно для себя уснула.

И проспала несколько тревожных часов, пока не заявилась мисс Слэйд с супом и настроем накормить меня даже ценой своей жизни.

Есть и в самом деле хотелось, пообедать же так и не удалось, так что я даже не сопротивлялась, устроилась за столом у окна и с тяжёлой головой механически двигала рукой, даже не пытаясь слушать возмущение моей компаньонки.

Возмущалась она сразу по нескольким причинам. И если моё неподобающее поведение и возмутительная вседозволенность Редмана меня не интересовали, то фраза «Разгромили половину госпиталя», определённо, заслуживала внимания.

Вскинув голову, я взглянула на вдохновенно негодующую женщину, моргнула пару раз, избавляясь от ваты в ушах, и переспросила:

– Что?

Оборвав саму себя на полуслове, мисс Слэйд, сидящая за столом рядом, крайне внимательно на меня посмотрела, медленно выдохнула и подчёркнуто сдержанно уточнила:

– На каком моменте ты перестала меня слушать?

Не стала говорить о том, что не слушала её вообще, и вежливо попросила:

– Разгромили госпиталь? Кто?

– Кто-кто, – передразнила она, откидываясь на спинку стула, – Редман твой, ясное дело. Редман и какой-то незнакомый мне маг. Жуткий тип. Он, кстати, первым и напал, мне из окна хорошо видно было.

– Напал? – Переспросила я в страхе. – Кто-то пострадал?

– О-о-о, – зло протянула гувернантка, – много кто. Пострадало бы больше, да некромант твой под удар подставился, чтобы самому атаковать.

Я… осталась потрясённо сидеть, во все глаза испуганно глядя на мисс Слэйд.

– Ну и что с лицом? – А вот ей страшно не было, она даже улыбалась, правда, зло как-то. – Сказали мне, что приходил твой некромант уже. Живой, видишь? И чего испугалась?

А и действительно, чего это я?

– А куда ранили? – Спросила хрипло, ложку сильнее в пальцах сжимая.

– Ой, – компаньонка нахмурилась и в стол уставилась, вспоминая, – кажется, тот мужчина Редману меч в бок вонзил.

И ложка со звоном из руки моей выпала, в суп угодив и расплескав тот по столу и моим ладоням.

– Зато Анаэль своим мечом мага того и вовсе насквозь проткнул, – горячо добавила мисс Слэйд, встревожившись моей реакцией. – Правда, тот всё равно снег вокруг себя закружил и вихрем в небо улетел. А Редман, он же не ушёл, пока не убедился, что всем пострадавшим помощь оказана.

– Сам ушёл? – Мне внезапно так тревожно за него стало.

Перед глазами появилась и наотрез отказалась исчезать картина: метель, сугроб, падающий без сил, истекающий кровью лорд Редман… и никого вокруг, кто мог бы ему помочь.

Вот же негодяй! Это он сейчас там где-то умрёт, а я до конца жизни себя виноватой считай? Ну что за человек, ради бога?!

С другой стороны, почему я должна считать себя виноватой за смерть взрослого самостоятельного мужчины? Вот сам умрёт, сам себя пусть и винит.

С этими мыслями я поднялась из-за стола.

– Чего удумала? – Мисс Слэйд подозрительно прищурилась.

– Мистер Копленд дома? – Спросила я в свою очередь.

И, получив утвердительный кивок, отправилась приводить себя в порядок.

* * *

От тесного знакомства со стаей волков у здания городской библиотеки мистера Копленда избавила… нужда, о которой мне было поведано с величайшим стыдом. Заверив кучера, что такой исход событий меня порадовал куда больше, чем его преждевременная смерть, я отлевитировала все книги из экипажа себе в комнату.

С этого момента я для мира была потеряна.

А вечером случилось неприятное.

В дверь постучали, коротко с кем-то переговоривший дворецкий громко возвестил:

– Цветы для леди Авель! Старшей.

Леди Авель цветов не ждала, но всё равно накинула поверх домашнего платья длинную вязаную кофту, спустилась на первый этаж и приблизилась к громадному, неприлично громадному букету алых, словно кровь, роз. Их в корзине на полу стояло по меньшей мере сто штук, и ярким пятном выделялась белоснежная, белее снега, открытка, на которой изящным почерком и было выведено: Кейтлин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению