Соблазнение по ее сценарию - читать онлайн книгу. Автор: Кейт Харди cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнение по ее сценарию | Автор книги - Кейт Харди

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Жаль, что не довелось познакомиться с вами раньше, Элис. Розмари была о вас очень высокого мнения.

— Я часто ее вспоминаю, — сказала Элис. — Приношу вам свои соболезнования.

— Я видел вас на похоронах, — заметил Чарльз. — На самой задней скамье.

Элис кивнула:

— Мне хотелось попрощаться с Розмари. Но в свете тогдашней катавасии с завещанием я не хотела создавать неловкую ситуацию.

— Хьюго уверил нас, что вы собираетесь открыть в доме образовательный центр и музей, — сказала Сирена.

— И назовем его именем Виолы и Розмари, — добавила Элис. — Но пока ждем разрешения от городского совета на переделку дома и сада.

— Вот так будет выглядеть павильон бабочек, если комиссия одобрит нашу заявку. — Хьюго достал свой смартфон и показал фото родителям.

— Бабочки будут жить в павильоне круглый год? — поинтересовалась Сирена.

— Да, тропические виды. Мы купим куколок у проверенных фермеров, — пояснила Элис. — Английские бабочки будут обитать весной и летом в дикой части сада.

Сирена и Чарльз проявили живой интерес к вопросу о дикорастущих растениях в саду.

— Можете нам подсказать, что нужно сделать для привлечения бабочек в наш сад? Пойдемте, Элис, я покажу вам наши владения. — Сирена взяла Элис под руку и увлекла вглубь сада. — Пусть Чарльз отдохнет и побеседует с сыном. У мужа эмфизема, — доверительно сообщила Сирена, как только они отошли на приличное расстояние. — Когда он перетрудится или волнуется, ему становится трудно дышать. Но он такой упрямый и совсем меня не слушает.

— Сочувствую. Мой дедушка работал в шахте и страдал от эмфиземы. Я знаю, что это такое.

— Еще хочу поблагодарить вас, Элис, за то, что вернули Хьюго интерес к жизни. Он с таким энтузиазмом взялся за проект. И это впервые после… — Сирена замолчала. — Думаю, он сказал вам.

— Про Эмму? Да, конечно. Наверное, это было тяжело для всех вас.

— Очень, — призналась Сирена. — Я беспокоилась о Хьюго. Он замкнулся, ушел в себя, до него было не достучаться. Но все начало меняться к лучшему после встречи с вами. — Сирена виновато улыбнулась. — Простите, что заставила сына привезти вас к нам. Но мне так хотелось познакомиться с женщиной, которая спасла моего сына, и поблагодарить ее.

— Мы с Хьюго очень разные, — предупредила Элис.

— И это прекрасно. Не зря говорят, что противоположности притягиваются, — ответила Сирена.

Элис испытала облегчение. Ее здесь приняли. Ей не нужно никем притворяться. Ее акцент и происхождение не смутили родителей Хьюго.

Она с большим удовольствием прогулялась по саду и дала несколько дельных советов матери Хьюго.

— Если хотите взять что-то для сада Хьюго, не стесняйтесь, — предложила Сирена.

— Жимолость, — живо откликнулась Элис. — Вот что я хотела бы посадить в саду у Хьюго и Розмари.

— Неужели Хьюго позволил вам обустроить его минималистский сад? — спросила Сирена.

— У него не осталось выбора, — ответила Элис. — Я принесла лаванду из сада Розмари. Кит и Дженни поделились растениями из своего сада. Так что скоро этот невзрачный клочок земли вокруг дома будет не узнать. Конечно, он ворчит и сопротивляется, но я вижу по его глазам, что ему это преображение по душе.

Глаза Сирены наполнились слезами.

— Вы очень понравились бы Эмме. — Она обняла Элис. — Не буду забегать вперед. Пойдемте пить чай.

Чаепитие прошло в дружеской и непринужденной атмосфере.

Сирена дала им лепешек с собой. Родители Хьюго тепло попрощались с Элис.

— Прошу прощения, что не предупредил о визите к родителям, — извинился Хьюго, как только они выехали из имения.

— Да уж, есть за что извиняться и очень сильно, — притворно-сердито заметила Элис.

Хьюго в долгу не остался.

— А ты не хочешь извиниться за набег на мамин сад и за очередную порцию растений для моего маленького садика?

— И не подумаю. Жимолость — мечта каждого человека. Если бы у меня был балкон, я бы и там ее высадила.

Хьюго рассмеялся.

— Твоя честность подкупает. Ты прощена. — Он немного помолчал, а потом добавил: — Ты очень понравилась родителям.

— Они мне тоже, — ответила Элис.

Она уже подумывала пригласить Хьюго в Йоркшир, чтобы познакомить его со своей семьей, и сейчас окончательно укрепилась в этом решении.


Глава 9

В понедельник, вернувшись домой из университета, Элис обнаружила в почтовом ящике официальный конверт. В прошлый раз подобное письмо содержало плохие новости. Каким будет ответ властей на этот раз?

Странно, она никогда не считала себя трусихой, но сейчас ей было страшно вскрывать конверт.

Она позвонила Хьюго:

— Ты очень занят?

— Работаю с цифрами, — ответил он. — Что-то срочное?

— Пришел ответ от комиссии.

— И что там?

— Не знаю. Я не вскрыла конверт.

— Почему?

— Боюсь, что там отказ.

— Повесь трубку, я сделаю видеозвонок, и мы как бы вместе прочтем ответ.

Они так и сделали. Открыв письмо, Элис начала читать:

«Уважаемая доктор Уолтерс, спасибо за исправленный вариант заявки…» — Элис остановилась, потому что пыталась осмыслить следующую фразу.

— Элис? Ты в порядке?

— В полном. — Она ошеломленно взглянула в лицо Хьюго на экране.

— Да или нет? — нетерпеливо спросил он.

Элис все еще не верила своим глазам.

— Да.

— Ух ты! Это надо отметить. Позвони Рут, а я свяжусь с Китом. Сегодня вечером празднуем победу у меня.

Но когда они снова созвонились, у обоих были плохие новости.

— Дженни занята вечером по работе.

— И у Рут сегодня лекция. Придется перенести празднование.

— Ну уж нет, — ответил Хьюго. — Отпразднуем два раза. Такое событие надо непременно обмыть. Ты и я, шампанское и еда навынос из ресторана, у меня в семь.

— ОК. Ты организуешь еду, а я принесу шампанское, — сказала Элис.

Она не стала наряжаться, просто надела чистую футболку и джинсы, прихватила в супермаркете бутылку брюта и горшок с цветком.

— Скабиоза, — проинформировала она, вручив ему горшок с ярко-зелеными резными листьями и нежно-розовыми цветами.

— Хорошо, что хотя бы не крапива, — проворчал Хьюго, принимая подарок.

— А что, неплохая идея, — подхватила Элис.

— Никакой крапивы в моем саду, — твердо сказал Хьюго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию