По следам Гиены - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Бердникова cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По следам Гиены | Автор книги - Татьяна Бердникова

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Как, впрочем, и излишне медлить.

Люди толпились вокруг, прилетали, улетали, ждали своего рейса или встречали родных и близких, а он, не обращая на них внимания, незамеченный никем, уверенно продолжал свой путь. Вот уже и выход из здания аэропорта… А рядом с ним — лестница, ведущая наверх, к кабинетам администрации.

Он незаметно оглянулся по сторонам. Никого и ничего, к администрации может подняться любой желающий — как опрометчиво! Впрочем, убивать в кабинетах он никого не собирался, цели его были совершенно иными.

Через несколько коротких минут он уже быстро спустился по лестнице вниз и, чувствуя себя еще более уверенным, чем прежде, покинул аэропорт.

Возле входа, не слишком далеко от него, стоял, откровенно скучая, полный мужчина, облаченный в форму охраны — настоящий увалень, от которого избавиться было бы не труднее, чем отнять конфету у ребенка. На поясе его болтался в кобуре пистолет, мигом привлекший внимание Хищника; в руках была дубинка.

Он незаметно усмехнулся и, принимая на себя вид слегка растерянный и очень наивный, робко приблизился к будущей жертве.

— Извините… — охранник недоуменно оглянулся, и мужчина стесненно улыбнулся, — Вы не проводите меня к ангарам?

— К ангарам?? — собеседник приоткрыл рот в совершенном изумлении, — Это с какой же радости?

Арчибальд растерянно заморгал.

— Но… дядя Барри сказал, что я могу просто подойти и попросить…

— Какой еще дядя Барри? — охранник нахмурился, судя по всему, начиная закипать. Молле изумленно вскинул брови.

— Ну… дядя Барри… Бартоломью Кернт, разве вы не знаете?

— Мистер Кернт?.. — на полном лице отразилась напряженная работа мысли, — Ты что, его знаешь, что ли, парень?

— Он мой дядя! — Альфа расцвел, всем существом излучая искренность, — Мне в институте задание дали, необходимо изучить внутреннее устройство аэропорта, осмотреть ангары, все записать… Я попросил его провести мне экскурсию, но дядя Барри, он… — мужчина делано замялся, — Он бывает иногда вспыльчив, не хочу жаловаться… В общем, он сказал, что очень сильно занят и велел мне обратиться к охране у входа. Он… вас не предупредил, да?..

Охранник, получив столь убедительный ответ и, похоже, совершенно уверившись в правдивости сообщенной лжи, расплылся в ответной улыбке и пренебрежительно махнул рукой.

— Да, мистер Кернт и правда занят, забыл, должно быть. Ну, пойдем, парень… тебя как зовут-то?

— Патрик, сэр, — Арчибальд вытянулся по струнке, — Патрик Дрейсвуд.

— Ирландец, что ли? — охранник фыркнул и, махнув рукой, подозвал кого-то, — Погоди чуток, не могу вход без присмотра оставить… Э, Стив, Стив! — он замахал рукой активнее, — Иди сюда!

Молле продолжал стоять с совершенно невинным видом, глядя, как на зов его будущей жертвы поспешно подходит высокий человек с глуповатым лицом.

— Постой за меня, отойти надо. По приказу мистера Кернта! — здесь охранник приосанился, всем видом показывая, насколько он важная птица. Стив равнодушно кивнул, не выказывая ни радости, ни восхищения, ни огорчения — ему, судя по всему, было решительно все равно, стоять на посту или нет, не волновало, заметило ли его коллегу начальство: он был простым исполнителем и, кроме того, вероятно, и в самом деле не слишком быстро соображал.

Альфа очаровательно улыбнулся, силясь произвести самое приятное впечатление на вновь приблизившегося человека и, удовлетворенный безразличием в глазах того, спокойно повернулся к своей жертве.

— Пошли, ирландец, — охранник хмыкнул и, обстоятельно поправив на поясе кобуру, гордо выпятил грудь, — Покажу тебе ангары наши во всей красе.

Арчи кивнул, не пытаясь спорить или возражать. Тот факт, что его приняли за ирландца, его вполне устраивал — пусть впоследствии и ищут убийцу среди них, не глядя в его сторону.

Поддельный паспорт он раздобыл довольно легко — просто вытащил документ из кармана своего соседа в автобусе, а после, сделав моментальную фотографию, вклеил ее. Единственной проблемой была ламинация страницы, но здесь уже на помощь пришли старые связи и старые знакомые, по счастью, не признавшие в нем того самого Арчибальда Молле.

Деньги быстро убедили их в законности требований нового «Патрика», и мужчина обрел новую личность, уже не единожды очень пригодившуюся ему.

«Лжжжец…» — довольно прошипел в сознании мокой, и Альфа тонко улыбнулся.

«Цель оправдывает средства», — коротко отозвался он и предпочел пока прекратить внутренний диалог, устремляя все внимание на дорогу.

До ангаров было далеко.

Охранник, довольный и гордый тем, что исполняет приказ большого начальника (не даром Арчибальд внимательно изучил таблички на дверях администрации, и представился племянником начальника аэропорта), говорил практически без умолку, объясняя интересанту во всех подробностях внутреннее устройство аэропорта, извещая его о том, какие самолеты стоят в ангарах, как они попадают туда и как их покидают, и еще многое, многое, многое… Единственным заинтересовавшим Альфу фактом, услышанным из его уст, было лишь сообщение о том, что неподалеку от ангаров имеется проход, дополнительные ворота, выход для сотрудников, через который, конечно, он, под эгидой племянника «дяди Барри» вполне может покинуть аэропорт в случае необходимости.

Он мимолетно кивнул и, быстро улыбнувшись, постарался прибавить шагу, по-прежнему немного прихрамывая. Спутник его, оказавшийся человеком вполне наблюдательным и столь же любознательным, отметив эту особенность походки молодого мужчины, бесхитростно осведомился, что у него с ногой.

Молле чуть приподнял уголок губ.

— Упал недавно, колено повредил сильно. Несколько дней даже пришлось в постели провести, но сейчас хожу потихоньку.

— Оо… — охранник сочувственно покачал головой, — Ну, ты уж поосторожнее, парень, дядя-то, небось, переживает за тебя.

— Случается, — лаконично отозвался Арчи. Вдаваться в подробности характера мистера Кернта ему не хотелось, тем более, что подробностей этих он не знал, а ошибку допустить позволить себе не мог.

— Тяжело тебе, наверное, на такие расстояния-то, — спутник слегка вздохнул, — Ну, да уже почти пришли, вон они, ангары, видишь? — он вытянул вперед руку, указывая на необходимые строения, и Арчибальд слегка приподнял подбородок.

Впереди в самом деле уже виделись ангары, места, место, где он сможет наконец-то избавиться от прилипчивого собеседника, забрав при этом его оружие.

«Беззжжалосстен!» — раздался восхищенный шепот в сознании: поведение человека тени явно нравилось. Альфа продолжал спокойно идти.

«Не обольщайся. Это будет единственная смерть в этом городе».

Мокой недовольно заворчал, однако, возражать не стал. К стальной воле выбранного им человека он уже начинал привыкать, и готов был даже довольствоваться малым, лишь бы заполучить вожделенное кольцо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию