По следам Гиены - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Бердникова cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По следам Гиены | Автор книги - Татьяна Бердникова

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно


* * *

Библиотека Гамильтона оказалась до омерзения новой — ни одного дряхлого издания, ни одной старой книги на полках, только блестящие новенькие корешки. Путешественники, сильно разочарованные в своих надеждах, переглянулись и, цепляясь, как утопающий, за соломинку, отправились разыскивать библиотекаря.

Здесь удача, казалось, улыбнулась им — библиотекарем оказался сухонький старичок, выглядящий единственной древностью среди этих стен, и тем самым вновь возрождающий угасшую, было, надежду.

— Чем могу служить, господа? — высокопарно осведомился он, и Доминик, Ричард, а также примкнувший к ним Дерек, быстро переглянувшись, немного отступили, предоставляя право вести переговоры Карлу.

Тот мягко улыбнулся.

— Увы, мы не уверены, что здесь может найтись то, что представляет для нас интерес, — он чуть развел руки в стороны, изображая величайшее сожаление, — Мы ищем какие-нибудь записи о событиях пятисотлетней давности, о судне, покинувшем порт Гамильтона в те времена. Быть может, вы сумеете подсказать, где нам искать эту информацию?

— Старые записи не выставляют на полки, — старичок тяжело вздохнул, с видимым трудом поднимаясь на ноги, — У нас имеется архив, туда сваливают различную рухлядь. Я давно не разбирался в нем — годы уже не те, молодой человек, вы должны понимать это, — и старые записи, должно быть, давно поедены мышами и молью… Но если вы ищете судовые журналы, они есть где-то там, это несомненно. Хотя, быть может, в них вы и не найдете, что ищете… — он покачал головой и, сгорбившись, зашаркал в сторону небольшой дверки, за которой, по-видимому и скрывался архив, — Сейчас трудно поверить, но когда-то Гамильтон славился своей судостроительной верфью, корабли выходили из порта чуть ли не каждый день. Увы, немногие вернулись обратно — верфь разорилась, древесины не хватало, и суда гибли… — он распахнул дверь и, закашлявшись, замахал сухой рукой, разгоняя пыль, — Я в юные годы интересовался историей города, натыкался часто на известия то об одном, то о другом затонувшем судне. Вас-то какой корабль интересует?

— «Гиена», — Дерек неловко кашлянул, неуверенно переминаясь с ноги на ногу, — Такое… быстроходное судно с длинным, острым носом…

— Вы, должно быть, имеете в виду бушприт, юноша? — старик, оглянувшись через плечо, сочувствующе улыбнулся, — Видно, вы ничего не смыслите в мореходном деле. Сейчас люди привыкли к большим железным кораблям, к теплоходам и лайнерам, и совсем не помнят о том, с чего некогда начиналось судостроение… Я помню легенду о «Гиене», — он усмехнулся и уверенно зашаркал вперед, пробираясь между запыленных книжных полок, — Славная была шхуна, как писали многие. Жаль, пропала с верфи едва ли не сразу после окончания постройки…

— Как пропала? — Доминик, откровенно озадаченный таким странным заявлением, недоуменно оглянулся на друзей, — Пошла ко дну, не успев покинуть порт?

— Ко дну? — старик оглянулся и неожиданно рассмеялся дребезжащим, неприятным смешком, — Может, и так… Да только ходили слухи, будто это пираты местные увели ее прямо из дока. Жил в те времена на белом свете один пират… Опасный был человек, страшный человек, многие его боялись! Как же его звали… — библиотекарь почесал плешивую макушку и удрученно вздохнул, — Нет, не вспомнить. Да только случился он неподалеку, когда шхуна отстраивалась, да и заприметил ее себе… Мало какие пиратские суда становились пиратскими сразу вот так вот, после рождения, ох, мало! «Гиена» была особенной, — он остановился и, неожиданно погрозив крючковатым пальцем слушателям, кивнул на ближайшую полку, — А, вот тут я видел эту легенду. Тут, кажись, и дневники того капитана завалялись, проживал он здесь некогда, покуда не собрал шайку головорезов, да не пустился по морям разбойничать. Читайте, мне не жаль, — он пожал плечами и, еще раз указав взглядом на полку, уверенно зашаркал обратно. Путники, несколько придавленные рассказом библиотекаря, неловко расступились, пропуская его и, проводив взглядами, переглянулись.

— Интересные подробности вырисовываются… — Ричард осторожно кашлянул и, первым протянув руку, аккуратно взял несколько потрепанных, сшитых между собой страниц, — Значит, наша «Гиена» — пиратское судно. Значит, сейчас, в двадцать первом веке, мы идем по следам преступников, морских головорезов из шестнадцатого?

— Вас должно это радовать, капитан, — Карл усмехнулся, в свой черед беря что-то, смутно напоминающее большую тетрадь и, осторожно раскрыв ее, сдул пыль, — Вы привыкли ловить преступников, разве имеет значение, из какого они века?

— Имеет, если я не могу отправить их в тюрьму, — Дик фыркнул, чихнул от пыли и, отойдя к небольшому, наполовину заваленному старыми книгами столу, присел на его край. Дерек, тяжело вздохнув, неуверенно потянул руку к полке, выискивая, что бы оттуда можно было взять.

— По-моему, в прежние времена пиратов вздергивали на виселице, — мрачновато буркнул он, — В тюрьму их вряд ли сажали.

— Да и сами пираты вздергивали кого попало на рее, — Доминик, на редкость воодушевленный, схватил стопку маленьких листочков и, легко тряхнув ими, радостно чихнул от поднявшейся пыли, — Поверить не могу! В наши дни мы участвуем в каком-то пиратском приключении!

— А тебя не смущает, что голоса, взывающие к тебе в ду́ше, могут быть голосами мертвых пиратов? — Карл провокационно улыбнулся, — Или ты рад, что они обратились к тебе? Может быть, ты в душе тоже пират, Ник, но забыл рассказать нам об этом?

— Все может быть, — Конте-старший бросил взгляд на бумаги в своих руках и небрежно отшвырнул их, — Видать, документы с верфи — сколько да на что древесины, и сколько это стоило… Даже названия валюты нет — просто цифры! Ладно… что у нас дальше?


* * *

Это был самый прекрасный корабль, который ему только доводилось видеть. Тонкий нос, изящные очертания корпуса, огромные паруса и высокие мачты — шхуна была превосходна, и имела все шансы, чтобы стать идеальной морской хищницей.

Он уже знал, как следует назвать ее. Знал, но не решался предложить это название, уверенный, что его не поддержат. И это при том, что все, все на верфи знали — шхуна готовится к каперским налетам, ее строят, чтобы воевать с кораблями, чтобы атаковать их и разносить в щепки! Иначе зачем бы на этой красавице была установлена целая батарея из пушек?

Он тихо вздыхал, отдраивая палубу, и только и мечтал, что выйти на чудесной шхуне в большие воды, что начать на ней свое, никем не контролируемое путешествие.

Именно тогда в его голове и оформилась эта мысль — увести шхуну, украсть ее прямо из доков, тихо, незаметно, вывести в море и покорить его первым же поворотом руля.

Он всегда был первоклассным шкипером, знал это сам и знал, что это признают другие.

Команда у него была. Отчаянные ребята, которым не клади палец в рот, парни, с которыми лучше не встречаться ночью в темных переулках. Здесь, на берегу, они изнывали от безделья и бесчинствовали на улицах городишки, а порою грабили мирных рыбаков, не слушались никого, и никто не мог их усмирить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию