Прощай, прощай, черный дрозд! - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прощай, прощай, черный дрозд! | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Нужно будет получить у них список коллективных и индивидуальных покупателей. Потом мы сравним его со списком стройплощадок в этом районе.

— На это понадобится время.

— Он никуда не уедет. Он рядом. — Ева обвела взглядом улицу. — Обдумывает свой следующий шаг.

Он поднялся в свою квартиру и тут же налил себе джин с тоником. Черт побери, пришлось полдня про торчать в кабинете, где ему нечего делать и где не. про исходит ничего интересного! Но старик держит его на строгом поводке. Требует, чтобы он больше интересовался компанией.

«Это твое наследство, сынок… « Чушь собачья! Его наследство — русские белые бриллианты стоимостью в несколько миллионов!

Гори она синим пламенем, эта компания. Как только то, что по праву принадлежит ему, окажется в его руках, он пошлет отца к чертовой матери. Это будет самый счастливый день в его жизни. А до тех пор придется угождать, подлизываться и притворяться хорошим сыном.

Он сбросил одежду на пол и залез в маленький бассейн, разбитый внутри пентхауса.

То, что за пентхаус, одежду и обслуживание бассейна платила презренная и ненавистная ему компания, для него ничего не значило.

Он протянул руку, взял стакан с джином и растянулся в прохладной воде.

Пора было браться за Гэннон.

Он обдумал и отверг идею отправиться в Мэриленд и выбить из стариков нужную ему информацию. Это могло бы ему слишком дорого стоить. Пока что полиция не знала о нем ровным счетом ничего. Он мог быть чокнутым поклонником таланта Гэннон или любовником горничной — мог быть кем угодно. Но в Мэриленде его могли увидеть и выследить. В этом дурацком маленьком городке он был бы заметен за милю. Если бы он убил деда и бабку Саманты Гэннон, даже самый тупой коп понял бы, что причиной этого являются бриллианты.

Вот если бы он мог добраться до самой Гэннон… Черт побери, как досадно, что она исчезла! Все осторожные попытки выяснить ее местонахождение ничего не дали. Но когда-нибудь она выплывет на поверхность. Рано или поздно ей придется вернуться домой.

Он улыбнулся и обвел взглядом полки и витрины со старинными игрушками. Грузовые и легковые автомобильчики, фигурки… Кое-что из них он украл. Просто ради того, чтобы испытать азарт. С той же целью он иногда крал в универмагах рубашку или галстук — желая проверить самого себя.

По той же причине он крал у друзей и родственников, еще не зная, что привычка к воровству была у него в крови. Кто бы поверил в это, глядя на его чопорных родителей!

Но интерес к коллекционированию игрушек действительно достался ему от отца. И сослужил неплохую службу. Если бы знакомый коллекционер Чад Дикс не пожаловался на свою девушку, которая не уделяет ему должного внимания, потому что пишет книгу, он не узнал бы о бриллиантах и о том, что имеет к ним отношение. Черт возьми, он мог вообще не прочитать эту книгу! В конце концов, чтение не было его хобби. В общем, можно сказать, повезло. Ну а узнать у Дикса подробности и потом выпросить у него сигнальный экземпляр было делом техники.

Он допил джин и поборол желание налить еще. Важно было сохранить трезвую голову.

Отставив стакан, он проплыл несколько кругов, вы шел из бассейна и надел халат. Вечером ему предстоял прием. Как обычно. По иронии судьбы, на таких приемах он несколько раз встречался с Самантой Гэннон. То, что он не испытывал к ней ни малейшего интереса, лишний раз доказывало, что между ними нет ничего общего.

Впрочем, с женщинами у него никогда не было ни чего общего. Много чести!

Конечно, он мог бы поухаживать за Самантой. Это уронило бы его куда меньше, чем короткая связь с Тиной Кобб. Но она была не в его вкусе. Во всяком случае, на первый взгляд.

«Зануда, — думал он, одеваясь. — Довольно привлекательная, но синий чулок». Такие женщины быстро нагоняли на него тоску. Слишком поглощена собой, хотя, если верить Чаду, недурна в постели.

Ну что ж… Если он не найдет более быстрого и эффективного способа завладеть бриллиантами, придется поволочиться за правнучкой Джека О'Хары.

«Похоже, настало время для разговора по душам с добрым старым папочкой», — подумал он, рассеянно поглаживая пальцем ковш игрушечного экскаватора.

26.

Когда Ева вернулась домой, у нее раскалывалась голова, хотя она успела посетить только три места. Выяснилось, что рабочий день у строителей начинается гораздо раньше, чем у копов. Эти посещения не дали ей ничего, кроме головной боли от стука отбойных молот ков, громкой музыки и голосов, эхом отдававшихся в пустых или полупустых помещениях.

Кроме того, пришлось умасливать, запугивать и уговаривать поставщиков дать ей списки покупателей. Если ей больше никогда не придется посещать склады и магазины строительных материалов, она умрет счастливой.

Хотелось принять душ, десять минут подремать и выпить ведро холодной воды.

Увидев у подъезда машину Финн, она не стала обращаться к домашнему сканеру. Было ясно, что капитан с Рорком наверху, сидят в его кабинете и играют в свои дурацкие электронные игры. Поскольку Галахад не вы шел ей навстречу, можно было сделать вывод, что кот находится там же.

На мечте полежать десять минут с закрытыми глаза ми пришлось поставить крест. Как можно принять горизонтальное положение, когда у тебя в доме находится другой коп? Тем более когда коп работает? Если ее застанут, будет очень неудобно. Вместо этого она ре шила провести лишние десять минут под душем и по чувствовала удовлетворение от того, что головная боль стала относительно терпимой.

Приняв душ и переодевшись в майку и джинсы, Ева снова почувствовала себя человеком. Теперь можно было идти в кабинет.

Рорк и Финн сидели каждый за своим компьютером. Рорк засучил рукава и подобрал волосы лентой, как всегда делал во время серьезной работы. На Финн была рубашка с короткими рукавами; складывалось впечатление, что утром он смял ее до размеров футбольного мяча, несколько раз пнул ногой, а потом надел. Костлявые локти капитана торчали наружу. Почему-то это показалось Еве трогательным.

Должно быть, она очень устала.

Данные на экранах мелькали слишком быстро, и Ева не успевала их считывать. Мужчины перебрасывались замечаниями на тарабарском языке, которого она не понимала.

— Эй, люди, может быть, что-нибудь скажете мне на нормальном английском?

Оба оглянулись, и Ева остолбенела. Двух более не похожих людей не существовало на свете, но выражение глаз было у них совершенно одинаковым.

Не от мира сего.

Рорк задумчиво улыбнулся.

— Если мы попробуем объяснить, у тебя глаза на лоб полезут. Скажу только, что нам удалось откопать ее водительские права, выданные еще до развода. На другом компьютере идет поиск по фотографии с прав, которыми Джудит пользовалась в тот момент, когда ее засек тот парень из страховой компании. Другая фамилия, другая прическа. Кроме того, она похудела. Компьютер выдает похожие лица. Мы медленно, но верно продвигаемся вперед.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию