Песнь Сорокопута - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнсис Кель cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песнь Сорокопута | Автор книги - Фрэнсис Кель

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Лоу рассмеялся.

– Так вот, – продолжил я, – ты оказался совсем не таким. Ты… такой же, как и я, или, не знаю, как Леон? Или Оливер? Они пока не знакомы с тобой лично, поэтому немного боятся, – я вспомнил недавнюю реакцию Кагера в лицее, – но уверяю, ты им понравишься.

– Спасибо, – с теплом отозвался Скэриэл, – ты тоже совсем не такой, как другие чистокровные.

Наступило молчание. Каждый из нас обдумывал этот разговор. Мы оба засмущались от интимной концовки. В этот момент, когда каждый пребывал в своих мыслях, мы совсем не ожидали, что Килли запоёт. Нежно, тихонько, он делал первые попытки в пении. Я медленно приподнялся, боясь спугнуть птицу. Скэриэл с восторгом смотрел на канарейку.

Вскоре Скэриэл засобирался.

– Есть что-нибудь из Толстого? Или Диккенса?

– Ты близко к сердцу принял Тургенева, я бы не советовал тебе ещё и Толстого.

– Боишься, что начитаюсь и устрою бунт низших, – захихикал Лоу.

– Будешь много переживать. Сделай перерыв в русской классике. – Я подошёл к книжным полкам.

– Ну и что тогда предлагаешь?

– Подожди, сейчас найду. – Я переставлял книги в поиске нужной. – Нашёл. «Трое в лодке, не считая собаки». Английский юмор тебе сейчас самое то.

– Ладно, но потом дашь мне Толстого. – Лоу взял книгу и направился к окну.

– Подожди. – Я ударил себя по лбу; неожиданно вспомнил, о чем говорил с Леоном днём. – У тебя есть планы на завтра? Леон Кагер завтра вечером выступает в театре. Он дал мне три билета, но Гедеон за ужином сказал, что не сможет. Не хочешь со мной?

– Балет? А Гедеон или твой Кагер не будут против?

– А тебе не плевать? – Я заговорщически улыбнулся ему.

– Ой, Готи, я плохо на тебя влияю, – усмехнулся Лоу. – Ты ступил на скользкую дорожку. Сначала билеты в театр, а потом что? Будешь мне книжки из библиотеки выносить? Опасный ты тип.

– Да пошёл ты, – засмеялся я так громко, что даже Лоу шикнул и закрыл мне рот ладонью.

– Фу, ты меня лизнул, что ли? Вся рука в твоих слюнях! – Он принялся вытирать об меня ладонь, из-за чего я ещё сильнее рассмеялся и никак не мог остановиться.

– Как ты доберёшься до дома? – спросил я, когда успокоился.

– Закажу такси с телефона. Двадцать первый век всё-таки. И пусть у нас в университетах имеют право учиться только чистокровные, зато полукровка всегда найдёт работу водителем такси.

– Мне жаль.

– Да брось ты. Это не твоя вина. Как хоть балет называется?

– «Жизель».

– О чём это? – спросил Лоу, отодвигая в сторону клетку.

– Я знаю о балете не больше твоего. Вот завтра и посмотрим.

– А я рассчитывал, что ты меня введёшь в курс дела. Приобщишь к прекрасному. Я ничего не знаю о балете.

– Леон приобщит. Он помешан на этом.

– Ага, он увидит меня в зале и грохнется со сцены, – с улыбкой произнёс Скэр.

– Я предупрежу его утром.

– Договорились.

Лоу с книгой под мышкой вылез из моего окна и пропал в темноте. Я слышал, как он пробирается по бордюру со стороны окон Габриэллы, чтобы там с помощью дерева ловко спуститься вниз.

Я достал телефон и написал эсэмэс через пару минут, когда убедился, что Скэр оказался на земле. Не хотелось под утро найти его тело со свёрнутой шеей под окнами Габи только потому, что он на ходу ответил мне на сообщение.

«Забыл сказать, завтра нужно прийти в смокинге».

«да ты чокнулся, хитклиф!!!».

Я ничего не ответил, и вскоре пришло ещё одно сообщение.

«ты же пошутил, да? где я достану тебе долбаный смокинг???»

Признаюсь, я получал истинное удовольствие от того, как сейчас вёл себя Скэриэл.

«Вот ты паникер. Будет тебе смокинг, я устрою. Снов», – ответил я.

«снов тебе и мистеру птичке».

«Его зовут Килли».

«ЕгО зОвУт КиЛлИ».

«иди в жопу».

«ИдИ в ЖоПу».

«Придурок».

«сАм пРиДуРок».

«Ща блокну твой номер». – Обычно эта угроза всегда срабатывала.

«Снов Килли:))))»

X

Леон посмотрел на меня так, словно не верил своим ушам. Как будто я ляпнул что-то, что выходило за рамки дозволенного в светской беседе. Я стушевался под его ошарашенным взглядом. Что, если я, забывшись и уйдя в свои мысли, как это часто бывало, предложил ему что-то запретное?

Но нет, я просто спросил, можно ли Лоу посмотреть его выступление сегодня вечером.

– Тот… полукровка? – промямлил Кагер. На его лице отразился ужас, как будто мы заговорили о Сатане. Моя богатая фантазия сразу подкинула образ Скэриэла с острыми рожками и в красном плаще.

– Его зовут Скэриэл Лоу. Гедеон не сможет пойти, и отец тоже. Я надеялся, что ты не будешь против Скэра, – отчеканил я заранее заготовленную речь.

– Но… – запнулся Кагер. Я видел, как он пытался подобрать слова, скорее всего, чтобы не обидеть меня. – Но он полукровка… ему это будет интересно?

– Он с удовольствием посмотрит твоё выступление. – Мой голос прозвучал увереннее некуда, но Леон недоверчиво смотрел на меня. Как будто я торжественно заявил, что в театр приду с пони на верёвочке и не потерплю никаких возражений.

– Даже не знаю. – Он нерешительно встал у окна и, с минуту растерянно помолчав, добавил: – Ну, если ты этого хочешь, то пусть приходит.

Большой перерыв в лицее длился сорок пять минут. Мы только закончили обедать и направились на лекцию по истории.

Я долго не решался спросить Леона насчет Лоу, но тянуть дальше уже было нельзя. Оставалась последняя лекция, и потом мне нужно было по дороге подобрать Скэриэла и отправиться в магазин за смокингом. Я предупредил Кевина, и в назначенное время он должен был ждать меня у лицея.

– Он хочет больше узнать о балете. – Я уселся на широкий подоконник и пристроил рядом рюкзак. До пары оставалось ещё добрых десять минут. Жестом я предложил сесть и Леону, но он мягко помотал головой. Подперев спиной стену, он посмотрел в сторону от меня и махнул кому-то из знакомых рукой.

– Почему?

– Он любопытный, – хмыкнул я, садясь полубоком. – Любит историю, литературу, немного интересуется искусством.

В очередной раз Леон уставился на меня, словно я говорил о вещах, которые просто не укладывались в его голове.

– Знаешь, ты только не обижайся, – замялся он. – Бернард говорил, что у тебя появился ручной полукровка. Я думал, что он так шутит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию