Хозяйка Айфорд-мэнор - читать онлайн книгу. Автор: Евгения Бергер cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка Айфорд-мэнор | Автор книги - Евгения Бергер

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Тот тоже выглядел удивленным, но быстро взял себя в руки.

— Господин Шерман, какими судьбами? — осведомился с тонкой улыбкой. — Проходите, прошу вас.

Коллум вошел и окинул комнату взглядом. В голове его, от обилия мыслей и без того порядком гудевшей, всколыхнулась все та же неприятная мысль: Аделия Айфорд влюблена в Адэра Брукса. Мало того, они сговорились встретиться здесь, и она разыграла фарс с болями, чтобы остаться и встретиться с ним.

Может быть, в этой комнате…

Может быть, у нее…

От мелькнувшей перед глазами картинки он невольно сжал зубы.

— Где госпожа Айфорд? — осведомился без экивоков. — Я знаю, вы виделись с ней.

Брукс растянул губы в улыбке, фальшивой и донельзя неприятной.

— Виделся. Вам что с того?

В самом деле, какое ему до этой женщины дело? Ведет себя, словно влюбленный мальчишка.

— Я отвечаю за нее в этой поездке. Ей стало плохо дорогой…

— Теперь много лучше, — осклабился Брукс. — Никак общество некоторых людей действует угнетающе.

Коллум прищурил глаза, и они с Бруксом сцепились взглядами.

— Вы хотите мне что-то сказать? — спросил Шерман с угрозой.

И Брукс в том же тоне ответил:

— Обычно с такими, как вы, я стараюсь даже не заговаривать, но сейчас…

— С такими, как я?

— С такими мерзавцами, чтобы было яснее, — охотно пояснили ему. — Сейчас же я вряд ли сумею сдержаться, — продолжил Брукс свою мысль. Процедил: — Такие, как вы, берут женщину силой, делают то, что ей не приятно, а после смеют являться как ни в чем ни бывало, предлагать свою мнимую помощь и наигранную заботу.

Коллум сжал зубы и кулаки, сжался весь словно пружина, готовая вот-вот разжаться и…

Он улыбнулся с насмешкой:

— Вам что с того? — повторил слова Брукса, адресованные ему же. — Вам что за дело до Аделии Айфорд? Разве вы муж ей или… любовник? — Он помедлил, выискивая ответ в его мимике. — Друг?

Брукс не выдал себя ни единым дрогнувшим мускулом.

И произнес:

— Я тот, кому эта девушка не безразлична.

— В таком случае, нас таких двое, — ответствовал его собеседник. — Я тоже желаю госпоже Айфорд только добра!

— Ей… или вашему семени в ее животе? — осклабился Брукс. — Ваша навязчивость, уж простите за прямоту, наводит на определенные мысли.

Коллум знал, о чем говорят в Ланкашире, и все равно разозлился: ярость вскипела в нем, долго сдерживаемая и нашедшая выход, ударила по вискам. И рука разогнулась как бы сама по себе, когда кулак с яростью припечатался в челюсть Адэра Брукса…

— Не знал, что неравнодушие нынче выражается в оскорблении той, что его породила, — процедил Коллум, сверкая глазами.

И Брукс, силой удара отброшенный на постель, прошипел перекошенным ртом:

— Ты еще за это ответишь, проклятый Шерман.

— Я и теперь готов это сделать. Или кишка тонка?

— Кулаками, — усмехнулся мужчина, — решают дела только простолюдины. Я выше этого! — Он продолжал потирать покрасневшую скулу, зло глядя на Коллума. — Только ничтожества получают все силой…

Коллуму захотелось припечатать по роже противника вторым кулаком, для симметрии, но он удержался.

— Что ж, иногда трусость маскируется под благородство, принуждение — под любовь. А ложь становится истиной… Мир полон обмана.

Коллум и сам не знал, зачем это сказал — никак лавры Шекспира ударили в голову — не знал также, зачем распустил кулаки. Ему это было не свойственно: бить человека. Но так, как он жаждал съездить по роже Адэра Брукса, он давно ничего не хотел…

— Господин Шерман, господин Шерман, — услышал он взволнованный голос хозяина. — Мэри-Энн вернулась с сообщением от госпожи.

— Мэри-Энн? — переспросил он, все еще несколько не в себе после произошедшего. — Кто это?

И хозяин поспешил пояснить:

— Служанка, что вы наняли госпоже Шерман.

Госпоже Шерман? В первый момент в его голове всплыл образ Марии и только через мгновение Коллум понял, что хозяин говорит об Аделии.

— Где она?

Из-за спины говорившего выступила худенькая девчушка, перепуганная, явно смущенная.

— Она пошла в дом под красною черепицей и просила меня рассказать вам об этом, — сообщила она.

— Что за дом такой?

— Одного богатого господина.

Коллум, пусть даже разочарованный в девушке, все-таки за нее испугался, да так, что схватил служанку за плечи и встряхнул, вопрошая:

— Что ты знаешь? Расскажи всё, как есть.

Та, скорее смущенная тем, как близко он к ней находился, нежели испугавшись, сбивчиво пролепетала:

— Сегодня днем госпожа захотела посетить церковь и помолиться, и спросила меня, которая из них ближе к нам и как пройти туда. Я вызвалась проводить ее. Мы почти собирались уйти, когда пришел другой господин: она говорила с ним наверху, а после казалась какой-то расстроенной. Всю дорогу ни слова мне не сказала… А в церкви очень много молилась. Я даже притомилась немного и выскользнула за дверь подышать свежим воздухом, а когда воротилась, она говорила с Агатой Старр. И та даже плакала…

— Агата Старр, кто она?

— Дочка Джона, нашего булочника. Они с Абигэйл Уоттс были подругами… до того как… — замялась девчушка, — вы понимаете…

Коллум не понимал, и хозяин гостиницы, отвечая на его вопросительный взгляд, пояснил:

— Тот случай в доме церковного старосты, господин. Вы, верно, слышали, что случилось в прошлый октябрь? Когда эти «дьяволы» сотворили страшное смертоубийство…

Едва Коллум понял, о чем идет речь, как по-настоящему испугался: он не знал, каким образом госпожа Айфорд свела знакомство с подругой погибшей, но понял, что ей угрожает беда.

— Где этот дом? — спросил он служанку. — Покажи его мне.

Его люди, как раз добравшиеся до гостиницы, спешивались во дворе, и Бенсон, почувствовав что-то неладное, поспешил к нему:

— Господин Шерман, куда вы? Все ли в порядке с госпожой Айфорд?

— Госпожа Айфорд бездумно рискует собой и ребенком, — кинул он несколько раздраженно. И конюху: — Кровь Христова, да поживей там!

Бенсон, сбитый с толку подобным ответом, однако допытываться не стал: видел, что Шерман на взводе. Только подхватил поводья своей еще нерасседланной лошади и сказал, что отправляется с ним.

Коллум не удостоил управляющего ответом: вскочил в седло и, подхватив Мэри-Энн, усадил ее подле себя. Девчушка, раскрасневшись от удовольствия, указала рукой направление…

И они выехали со двора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению