Приговоренные к безумию - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приговоренные к безумию | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Да, помню, но…

– И будет им, если мне не удастся переманить его в один из моих исследовательских отделов, по­сулив кучу денег. А я это, безусловно, попытаюсь сделать. Но пока Джейми слышать не хочет о кол­ледже и собирается сразу поступить в полицейскую академию в будущем году, когда ему исполнится во­семнадцать.

– А ты рассчитываешь, дав ему это поручение, убедить его отказаться от этой идеи и поступить в колледж? Хочешь в дальнейшем использовать его гениальные мозги в своих интересах?

Рорк улыбнулся.

– Неплохая мысль. Но на самом деле я думал, что это явится для него ценным опытом. А мы в нем нуждаемся. Я говорю вполне серьезно. Ведь тебе не­обходима солидная исследовательская и экспери­ментальная работа в области электроники, притом в сжатые сроки, верно?

– Да, но…

– Не забывай, что я твой эксперт-консультант на смехотворном жалованье, но, согласно контракту, имеющий право выбирать себе ассистента. Вот он и есть мой ассистент.

Ева отошла к окну и тут же вернулась назад.

– Не только твой. Получается, что и мой тоже. А я понятия не имею, как обращаться с подрост­ками.

– Думаю, ты должна обращаться с ним так же, как с остальными. Отдавать ему приказы, а если он будет спорить или выполнять их недостаточно быстро, сверлить его свирепым взглядом и ругать пос­ледними словами. Это у тебя здорово получается.

– Ты так полагаешь?

– Конечно. – Рорк приподнял ее подборо­док. – Вот сейчас ты смотришь на меня, и моя кровь стынет в жилах.

– Ладно, пусть остается, но на испытательный срок. И считай, что ты отказался от своего смехо­творного жалованья.

– Разве? – Он нахмурился. – Что-то не припо­минаю.

– Весь его гонорар будет идти из твоего кар­мана!

Рорк и без того намеревался платить Джейми, но знал, как верти игру.

– Это несправедливо. Я пожалуюсь моему пред­ставителю в департаменте на недостойное обраще­ние.

– У тебя нет никакого представителя, кроме меня. – Ева направилась к двери.

– К моему счастью и горю, – пробормотал Рорк ей в спину.


Джейми сидел на корточках между Фини и Макнабом, демонстрируя какое-то ручное устройство.

– С помощью этой штуки можно проникнуть в любую компьютерную систему, даже в те, которые еще не появились на рынке… – Услышав шаги Рорка, он быстро спрятал прибор в задний карман и выпрямился. – Ну что, договорились?

Рорк молча протянул руку, и Джейми, понурив­шись, вынул прибор из кармана.

– Я просто позаимствовал его, чтобы проверить одну идею.

– Не пытайся меня одурачить, Джейми. Если ты будешь продолжать «заимствовать» оборудование, то быстро лишишься всех привилегий, которыми пользуешься в школе. – Прибор исчез в одном из карманов Рорка.

– Но ведь он изготовлен по моему образцу!

«И авторские отчисления сделают тебя богатым человеком», – подумал Рорк. Но он ничего не ска­зал, а всего лишь поднял бровь.

– О'кей, о'кей. Ничего не случилось с вашей штуковиной.

Джейми переводил взгляд с Рорка на Еву, не бу­дучи уверен, кто из них здесь командует, но зная, что каждый из них способен стереть его в порошок, прежде чем он успеет пикнуть. В семье Джейми приходилось куда легче. До развода там командо­вал отец, а потом, особенно после смерти Элис, эти функции большей частью перешли к самому Джейми.

– Ну так что, вы договорились? – снова осведо­мился он.

– Ты принят в качестве ассистента Рорка на ис­пытательный срок, – сказала Ева. – Но запомни: при малейшей попытке своеволия я раздавлю тебя, как клопа. Ты хорошо видишь тех, кто находится в этой комнате?

– У меня с глазами все в порядке. А что?

– А то, что они все – твои боссы. Это значит, что, если кто-то из них прикажет тебе стоять на го­лове и свистеть, ты обязан это сделать. Ясно? Да­лее, – продолжала она, не давая ему времени про­тестовать, – все данные, сведения, разговоры, дей­ствия и планы, касающиеся этого расследования, строго конфиденциальны. Ты не должен разговари­вать о них ни с кем, включая мать, лучшего друга, девушку, которую ты надеешься увидеть обнажен­ной, и даже твоего пуделя.

– Я не болтун, – насупился Джейми. – Кроме того, у меня нет пуделя, и я уже видел обнаженных девушек. – Усмехнувшись, он добавил: – Включая вас.

– Осторожнее, парень, – предупредил его Рорк.

– Язык у тебя хорошо подвешен – я это пом­ню. – Ева медленно обошла вокруг Джейми. – При определенных обстоятельствах мне это нравится, поэтому на сей раз я пропущу твое замечание мимо ушей, а твои уши не стану завязывать на затылке. Бэкстер, покажи этому умнику оборудование. Но если он к чему-нибудь прикоснется, сломай ему пальцы.

– Будет исполнено! – Когда они подошли к двери, Бэкстер спросил шепотом: – Слушай, а как тебе удалось увидеть ее обнаженной?

– С этим мальчишкой у нас будет немало хло­пот, – проворчала Ева.

– Он того стоит. – Рорк сунул руку в карман проверить, на месте ли прибор. – Можешь мне по­верить.

– Джейми – славный паренек, Даллас. – Фини выпрямился. – Толковый и вполне надежный. Мы будем удерживать его в рамках.

– Надеюсь. Поручаю его вам. Надин со своим оператором прибудет минут через двадцать. Она ни­когда не опаздывает. Можете побеседовать с ней где-нибудь внизу?

– Меня это устраивает. – Макнаб посмотрел на Фини. – Я хочу поскорее с этим покончить и при­няться за работу.

– Надин не должна подниматься сюда и при­ближаться к мальчишке, – предупредила Ева. – Как только что-нибудь выясните, немедленно сообщайте мне. Ровно в час у меня совещание в городе, а до этого я буду работать здесь.

– Давай начнем. – Фини положил руку на здо­ровое плечо Макнаба. – Покажем мальчишке, на что способны настоящие электронщики.

– И пришлите сюда Бэкстера, мне нужно дать ему кое-какие поручения.

– Я об этом позабочусь, – предложил Рорк.

– Отлично. И что бы ты ни прятал в своем кар­мане, держи это там.

Двусмысленная усмешка Рорка заставила Пибоди судорожно глотнуть.

– Выбрось из головы сладострастные мысли, Пибоди! – приказала Ева. – Мы должны работать.


Она поручила Пибоди сканирование возмож­ностей – когда имеешь дело с начальством и бюро­кратами, чем больше всяких данных и бумаг, тем лучше, – а сама начала поиски совершивших пре­ступление против детей, которым удалось избежать наказания. Работа продвигалась медленно, потому что ей приходилось отыскивать возможные связи каждой их жертвы с Когберном или Фицхью. Про­цесс осложняло то, что многие имена были закоди­рованы, так как жертвы не хотели огласки.

С помощью различных шифров, рапортов, опи­саний Еве удалось составить список и исследовать возможности. В списке набралось более двадцати имен, и она сосредоточилась на вторичных связях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению