Чужая игра для сиротки. Том второй - читать онлайн книгу. Автор: Айя Субботина cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужая игра для сиротки. Том второй | Автор книги - Айя Субботина

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Я открываю рот, чтобы сказать, каким был ослом… и тут же его закрываю.

Девчонка? Он ведь так сказал?

— Нечего на меня смотреть такими глазами, — фыркает Эвин, наваливаясь плечом на каменную колонну. — Это никакая не герцогиня, Рэйв. Это… мой шанс управлять армией Бездны. И благодаря тебе я его упустил. Может, мой гениальный тайный советник, у тебя есть план на этот случай? Потому что я, Бездна тебя подери, не знаю, чем воевать с герцогиней и Воздушным лордами! Разве что вытряхну из коробки старых оловянных солдатиков и буду молить богов сделать их настоящими!

Я пытаюсь найти какой-то другой смысл его словам, но у меня ничего не получается.

Эвин высказался совершенно однозначно — он собирался использовать Тиль.

Значит, он в курсе, что она такое.

Значит, он собирался сделать то, что не успел сделать Дарек.

— У тебя на лбу написано, что ты обо мне думаешь, — недобро хмыкает Эвин, и на все это я могу лишь передернуть плечами, хоть это и приносит порцию неприятных ощущения сразу во всем теле. — Она… дочь Л’лалиэль.

Я поджимаю губы, еще пытаясь сделать вид, что эта новость как минимум меня удивляет, но потом вспоминаю, что передо мной — не просто король Артании. Эвин — мой друг. Я и так слишком много ему врал, и ради чего?

— Я знаю, — говорю, глядя ему в глаза. — Узнал… несколько недель назад.

Эвин прищуривается.

Мне очень хорошо знаком этот взгляд — обычно после него он собственноручно отправлял врагов на тот свет, и я не помню исключений. Наверное, мне бы стоило попытаться хоть как-то себя защитить, но я смиренно жду своей участи.

Я заслужил.

— Знал… и не сказал мне? — Эвин как будто дает мне повод подумать и «вспомнить» достаточно вескую причину, почему я не пришел к нему с этой новостью. — Ты — мой лучший друг, знал… и промолчал?

— Да, — не собираюсь отступать. — А еще раньше, на твоем балу, узнал, что она — не настоящая герцогиня. И тоже ничего тебе не сказал.

Эвин мотает головой. Снова и снов, а потом начинает смеяться каким-то сумасшедшим смехом, как будто вот-вот надорвет живот от хохота.

— Знаешь, — говорит Эвин, когда немного справляется со смехом, — по-моему, мы оба переиграли в интриги и заговоры.

— По-моему, ты прав, — отвечаю я.

Эвин отрывает плечо от колонны, делает круг по лекарской, а потом снова останавливается напротив меня.

— Рассказывай все, что знаешь, Нокс. И не думай, что тебе снова удастся обвести меня вокруг пальца.

Я бы не стал ему врать даже если бы он дал на это свое личное благословение.

Эвин слушает мою исповедь с каменным выражением лица, только немого хмурится, когда я говорю, как догадался, кто такая Тиль. Звучит это и правда не очень — словно поймал за руку наемного убийцу, но вместо того, чтобы выдать его страже, договорился с ним о долгосрочном сотрудничестве.

— Ты должен был рассказать мне, Рэйв. — Эвин морщится как от желудочных колик.

— Должен. — А чего отпираться, если эту правду я знал давно и носил ее на шее, как камень? — Подумал, что сделаю добро всем, если одним махом убью двух зайцев. Тем более, тебе так не терпелось жениться.

Я очень стараюсь сдержать неприятную горечь, но она просачивается буквально в каждое слово.

Только если раньше я думал, что Эвин действительно влюблен в Тиль — все было проще, хоть и больнее. А теперь, когда от его намерений разит явно не романтическим флером, мне становится не по себе от того, что он на самом деле задумал.

— Давно ты знаешь? — рискую задать вопрос, который мучит меня с самого начала разговора. — Ну, что Тиль…

— Что она — законная наследница? — помогает Эвин.

Киваю и напряженно жду ответ.

— Узнал почти сразу. Ну, вернее, о том, что она не настоящая герцогиня я понял еще когда она так нелепо упала с лошади — Лу’На одна из лучших наездниц Артании, и мне не нужно было видеть ее трижды на дню, чтобы быть в курсе этого. Ну и разные другие мелочи, которые, как я понимаю, заметил и ты. О том, кто эта девчонка на самом деле, я и не думал. Но мне в голову пришла та же мысль, что и тебе — подменить одну на другую, избавиться от настоящей герцогини и зажить счастливой семейной жизнью с тихой покорной малышкой. А если бы она вдруг вздумала показывать характер — я бы быстро и безболезненно от нее избавился. И при этом, — Эвин вскидывает палец, — все добро покойного герцога стало бы безоговорочно моим.

— Значит… на самом деле… ты ее не любишь?

Понимаю, что веду себя как полный дурак, но из множества куда более важных вопросов, меня волнует только этот.

Эвин даже не трудится скрыть разочарование в нарочито громком вздохе.

— Бездна, Нокс! Ты стал до отвращения романтичным на старости лет! Любовь? Зачем и, главное, кому она нужна в наше время войн и побед?

Теперь моя очередь выдыхать.

Одной проблемой меньше.

— И когда ты узнал, что Тиль…

— Тиль? — Эвин приподнимает бровь.

— Имя «Матильда» вызывает у меня рвоту, — спешу найти себе оправдание, и Эвин, к моему огромному облегчению, его проглатывает.

— Я видел, кто убил Балора на самом деле, — спокойно «признается» Эвин. — Ты же помнишь, что мы с тобой всякого повидали, но когда тощая девчонка разрывает демона-привратника на куски, словно какую-то букашку — это же слишком очевидно, чтобы не придать этому значения. А потом я подсчитал возраст, отыскал гравюру Л’лалиэль и все встало на свои места.

Только теперь у Эвина начинают блестеть глаза.

— А когда я понял, какая удача сама свалилась мне в руки, все стало очень просто.

— О какой удаче ты говоришь? — Я отказываюсь верить в то, что мой лучший друг способен причинить вред маленькой девчонке.

— Не валяй дурака, Нокс. Ты прекрасно знаешь о чем я. Ты тоже ездил к Хроносу и он сказал тебе то же самое, что и мне — большой замысел Дарека. То, ради чего он на самом деле похитил Л’лалиэль и зачем ему позарез понадобился ребенок от нее. — Эвин в два шага оказывается около моей постели, обдает меня холодным взглядом человека, который давным-давно вынес приговор одной глупой маленькой монашке. — Ее кровь сделала бы меня всемогущим, Рэйв! Я покорил бы Бездну и заставил отродий Тьмы сражаться на моей стороне. А ты знаешь, что против армии Бездны не выстоит никто. Но… ты упустил ее!

Взгляд Эвина медленно гаснет.

— Надеюсь, ты понимаешь, что расхлебывать эту кашу придется тоже тебе?


Глава пятьдесят восьмая: Герцог

Расхлёбывать мне?

Я мысленно кручу эти слова на языке, но как бы я не старался — их смысл от этого «вкуснее» не становится. А Эвин подливает масла в огонь, поглядывая на меня так, словно ждет, когда я предложу на выбор десяток способов — один лучше другого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению