Печать грязных искусств - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кондакова cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Печать грязных искусств | Автор книги - Анна Кондакова

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— С чего ты решил?

Хинниган прищурился.

— Как это, с чего? Ты полез в гонку за престол, хотя тебя об этом никто не просил. Софи сказала, что ты сам предложил, что сам надел Печать Рингов и сам заявил о желании занять трон. А ещё ты ищешь Печати, и тебе нужна самая главная из них. Логично предположить, что…

— Ты неверно предполагаешь, Клиф, — перебил я его. — И вообще, лучше б нам всем заткнуться. Как выйдем отсюда, так и поговорим.

Не знаю, с чего меня вдруг разозлили его слова. Ещё и Софи приплёл. Хинниган, как всегда, много на себя брал.

— Ладно, остынь, — вздохнул он.

Спорить он опять не стал, но явно остался при своём мнении, а после моей реакции в нём ещё раз убедился.

— А я вот стрелковый клуб в Ронстаде собираюсь открывать, — неожиданно добавил Хинниган.

— Сначала сам стрелять научись, — заржал Дарт.

— Вот была бы у меня винтовка, ты б молчал.

— Ну ага…

Я не сразу уловил, что смех Дарта смешался с другими звуками.

Это были вой и рык.

Ткнув Дарта в грудь, я приложил палец к губам, прося угомонить споры и смех. Парни мгновенно стихли.

Вой повторился, и где-то совсем близко.

— Гнорры? — прошептал Хинниган. — Это гнорры? Это те, которые…

— Заткнись. Достал уже, — поморщился Дарт. — Лично мне плевать, как называются эти твари. Гнорры или хренорры.

Он вышел вперёд, оставив меня за спиной, и взял древко топора так, как крестьяне держат косу: опустил клинок вниз, к самой земле, чтобы, если что, резануть врага по ногам.

Из нас троих у него сейчас имелось больше всего кодо.

Да и как таранная сила, он подходил лучше, чем я. За мной оставалось добивание, а за Хинниганом — атака на расстоянии.

Дарт двинулся вперёд, я — за ним, держа в одной руке лампаду, во второй — меч. Хинниган шёл замыкающим, и я очень надеялся, что больше он никуда не пропадёт и не залезет в очередное логово монстров.

Вой и рык становились громче, эхо нарастало.

Пещерный коридор опять пошёл под уклон.

— Гнорры. Это точно они, — прошептал позади меня Хинниган. — Те, которые полусобаки. Вот они и воют, потому что голодные, как черти.

Ну почему бы ему не заткнуться, а? Сейчас его знания больше угнетали, чем помогали.

— Парни, там два коридора… — пробормотал вдруг Дарт и остановился. — Там их два… чёрт… и куда идти?

Я опять вышел вперёд. Прислушался и всмотрелся во мрак двух дорог. И чем внимательнее слушал, тем становилось понятнее, что вой доносился из левого коридора. В правом стояла благодатная тишина.

Где-то там, на одном из путей, нас ждал привратник верхнего яруса. Он был уже близко, я чувствовал это.

Дарт подошёл и встал слева, Хинниган — справа.

Оба посмотрели на меня и одновременно задали один-единственный вопрос:

— Так куда идти, Рэй?..


Глава 3.4

Я ещё раз оглядел темень двух коридоров и прислушался.

Слева — вой. Справа — тишина.

Раздумья были недолгими.

— Налево, — сказал я.

Моё решение парни встретили без энтузиазма.

— Кто бы сомневался, — вздохнул Хинниган.

— Зато там точно будет не скучно, — усмехнулся Дарт. Не без мрачности, конечно.

Я первым шагнул в темноту коридора и сразу же ускорил шаг.

— Рэй, ты так на смерть торопишься, да? — заволновался Хинниган. — Там же гнорры. Слышишь, как они завывают?

Хинниган порой удивлял меня своими идиотскими вопросами.

Конечно, я слышал, как воют пещерные твари, но это не значило, что надо медлить. И так кучу времени потеряли в логове червей. Но черви — не самое ужасное. Уверен, это были милейшие создания из всех, что тут обитают. Особенно меня волновал привратник верхнего яруса. Про нижний я пока даже не думал.

— Стойте… парни… эй! — За спиной снова раздался голос Хиннигана.

Он замедлил шаг. Мне и Дарту пришлось остановиться.

— Слышите? — прошептал очкарик. — Вслушайтесь… всё стихло. Ничего не слышно. Вообще ничего-о-о.

На его грязной физиономии застыла не просто тревога. Он был в ужасе.

— Чёрт, точно. Ничего. — Дарт глянул на Хиннигана, потом на меня. — Гнорры перестали выть… перестали…

А вот это уже был нехороший признак — твари почуяли чужаков.

— Приготовьтесь, — тихо сказал я. — Идти нам всё равно придётся. Главное — пробиться к следующему ярусу, а там мы снова получим кодо, уже по сто единиц.

Парни с готовностью кивнули.

Дарт обогнул меня и пошёл первым, я и Хинниган — следом.

Метров через пятьдесят впереди мелькнул жёлтый и яркий свет, очень похожий на тот, что даёт горящий огнём факел. Причём, не один, а множество факелов. Запахло дымом и жареным мясом. Даже на языке появился привкус топлёного жира.

Мой желудок сжался в спазме, во рту мгновенно появились излишки слюны — аромат мяса стоял настолько манящий, будто там, где-то вдалеке, дворцовые повара готовили ужин из свежей дичи.

Огонь и мясо… мясо и огонь…

Неописуемое удовольствие.

Картинка шипящего на углях стейка предстала перед глазами сама собой.

Паршивые гнорры готовили себе пожрать.

Я сглотнул собравшуюся слюну и подтолкнул Дарта в спину. Мы зашагали быстрее, пока не добрались до того места, где тёмный коридор переходил в большой и освещённый каменный зал, давно кем-то обжитый.

В дальней торцевой стене зала я заметил двустворчатые ворота из ветвей. Ворота стояли закрытыми, но я не сомневался, что именно там скрывался вход на нижний уровень.

От того места, где мы стояли, до плетёных ворот навскидку было порядка ста метров. Не так уж и много. Главное, чтобы эти сто метров не стали для нас последними.

Я не торопился входить. Сначала бегло изучил обстановку зала.

По его боковым стенам рядами торчали факелы, внизу лежали булыжники, отдалённо похожие на гигантские бочонки с выемками в верхней части. В них кто-то разложил угли, а сверху — куски мяса, ещё полусырого, но уже горячего и дымящегося.

Значит, Хинниган был прав: гнорры обладали зачатками интеллекта, раз додумались обеспечить логово освещением, ровно прорубить отверстия в известняке, изготовить факелы, зажечь огонь и приготовить на нём пищу.

Нам же оставалось немного — не стать их едой.

Гнорры явно были здесь совсем недавно, однако создавалось впечатление, что в зале никого нет. Лишь ровно горели огни и шипели ароматные куски чьей-то плоти, разложенные на углях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению