— А дальше откровенность за откровенность, мой принц. Задавайте свои вопросы первым. Уверяю, наш разговор останется между нами. Да и на моих работников можете положиться, какими бы олухами они ни выглядели. Всё, что будет произнесено в этом замке, останется в этом замке. Даю вам клятву патриция клана Скорпиусов, а это не пустой звук.
* * *
Пока патриций не передумал, я озвучил свой первый вопрос без предисловий.
— Что за портреты висят в рабочем кабинете Джакомо Бруно?
Эффект получился тот же, что и с самим Бруно.
Патриций был настолько удивлён, что его глаза распахнулись, а брови взлетели вверх.
— Портреты?..
— Да. Портреты.
Леонель поставил чашку с чаем на стол и неожиданно рассмеялся.
— Простите, но вы действительно незаурядный человек!.. Я думал, мы будем говорить о войне. Но… портреты двухсотлетней давности?.. Бог мой!
Я подождал, пока приступ его удивлённого смеха пройдёт, и добавил хмуро:
— Рад, что вас повеселил. О войне поговорим позже. Сначала мне надо знать всё об этих портретах.
Лицо патриция вновь обрело серьёзность. Он поднялся с кресла.
— Что ж, Теодор. Тогда пройдёмте в кабинет.
Я кивнул и тоже поднялся.
Правда, сделал это не так живо и легко, как патриций. Всё же мне недурно досталось от его телохранителей.
Леонель заметил, что я морщусь от боли, и на его безучастном лице вдруг отразилась вина.
— Ещё раз прошу простить меня великодушно, мой принц, — Он направился к лестнице и по пути отдал несколько приказов бармену: — Френсис, вызовите сюда нашего дежурного врача. Заодно подготовьте гостям новые костюмы взамен испорченных. И ещё принесите чай в кабинет мистера Бруно минут через десять. Это всё. Хотя… нет… не совсем…
Он неожиданно остановился и посмотрел на Дарта, который всё ещё сидел на полу, навалившись на стену. Над ним склонилась официантка.
— Отведите мистера Морриса в нашу лучшую гостевую комнату, — велел ей Леонель. — Обслужите по высшему разряду. Всё, что он захочет. В рамках закона, конечно. — Патриций обернулся на меня и добавил непринуждённо: — Как раз в другой гостевой комнате расположились ещё трое ваших друзей.
Я остановился.
Вот это новости. Паршивые новости.
Значит, Хинниган, Джо и Терри попались на разведке. Хреновые из них вышли разведчики.
— Не злитесь, Теодор, — усмехнулся Леонель, заметив недовольство на моём лице. — Дело не в них, а в вас. Ваше появление заставило мою охрану присмотреться ко всем, кто пришёл на винодельни сегодня. Ваши друзья ни словом о вас не обмолвились. Но пришлось надеть на них путы из дериллия и запереть в комнате, уж простите.
— Отпустите их, патриций, — сразу попросил я Леонеля.
Тот покачал головой и продолжил путь к кабинету.
Уже на ступенях лестницы он ответил:
— При всём уважении, мой принц. Пока мы не поговорим о войне, ваши друзья останутся у меня. Мне тоже нужны гарантии.
Я молча переглянулся с Дартом.
Он сразу понял, что я прошу найти остальных, и еле заметно кивнул. Оставалось надеяться, что он сделает всё, как надо.
Официантка помогла ему подняться, после чего он что-то шепнул ей на ухо. Явно какую-то непристойность, потому что девушка вскинула брови и чуть порозовела.
— Вы, правда, именно этого хотите… вместо врача?
— А что? — улыбнулся Дарт. — Кажется, это законом не запрещено.
Больше я на него не смотрел и поспешил за патрицием.
В кабинете Джакомо Бруно всё осталось по-прежнему: сдвинутый рабочий стол, мёртвый охранник в углу, пара упавших картин и ковры, мокрые от растаявшего льда.
Убраться работники ещё не успели, но Леонеля вид кабинета нисколько не смутил, даже мертвец в углу.
Патриций сразу же прошёл к стене с портретами и начал их разглядывать, заведя руки за спину.
— Прекрасные работы художников, не правда ли, мистер Ринг?
— Ничего, — буркнул я.
В работах художников я не разбирался, мне хотелось лишь понять, кого эти художники изображали.
Чувствуя моё нетерпение, патриций обернулся.
— Всё очень просто, Теодор. Никакого секрета. Эти картины висели в кабинете моего предка, Дина Скорпиуса. Именно он основал винодельни. Дин был членом одного закрытого клуба. Ну а люди на портретах — это те, кто тоже в него входил. Ничего криминального, просто клуб по интересам.
Я тоже посмотрел на портреты. Уже более внимательно, чем в первый раз.
Картин было восемь. Теперь я посчитал точно.
Шесть висели, а две свалились на пол. На всех портретах были изображены мужчины разного возраста и, судя по одежде, разного положения и с разным доходом.
Самому старшему из них было примерно лет восемьдесят, а самому младшему лет двадцать пять. Странно, что их связывали хоть какие-то общие интересы.
— А что за клуб такой? — поинтересовался я, не сводя глаз с портретов.
Патриций пожал плечами.
— Я знаю ровно столько, сколько написано в дневнике Дина Скорпиуса. А там немного информации о клубе и, как я понимаю, здесь только часть людей. Только приближённые к Смотрителю. Дин называл его хранителем музейных редкостей. Ну и сам, конечно, пользовался его услугами.
Внутри меня поднялась волна жара — вот теперь, кажется, я подобрался поближе к тайне хранителя Печати. Но всё равно начал расспросы издалека:
— А что хранил в музее сам Дин Скорпиус?
Патриций ответил не сразу, но всё же не стал утаивать то, о чём обещал рассказать откровенно:
— Он хранил первую бутылку «Меланхоличной Девы» — вина, что сделало его знаменитым и очень богатым. По крайней мере, он так писал в своём дневнике. Где эта бутылка сейчас, мне, увы, неизвестно.
— То есть, вы не знаете, где этот музей?
— Нет, не знаю, — просто ответил Леонель. И, кажется, вполне искренне.
На стене я отыскал глазами портрет Святого отца Ригли и указал на него рукой.
— А что это за человек, вы знаете?
Если честно, я даже замер в ожидании ответа. Ладони вспотели сами собой.
— Это как раз и есть Смотритель, — сообщил патриций. — Его настоящая сабасская фамилия Хамади. Это был влиятельный человек своего времени. Не знаю почему, но его называли Святой отец Ригли.
Внутренне я выдохнул. Уже кое-что. Как минимум есть фамилия.
— А что вы о нём ещё знаете, об этом Святом отце? Возможно, Дин Скорпиус о нём подробнее писал в своём дневнике?
Патриций внимательно на меня посмотрел.