Управляющий так и остался сидеть за столом, откинувшись на спинку кресла. Расслабленный, без страха и паники — для него я и Дарт были уже мертвы.
— Ну так кто меня слил, господа агенты? — повторил он свой вопрос. — Говорить-то будете? — Бруно посмотрел на меня и прищурил чёрные глаза. — Как вы только что выразились, агент Питон?.. «Отвечать на вопросы быстро и чётко. На все вопросы, которые я задам». Ну так чего вы ждёте? Отвечайте. Пока я был крайне любезен и задал лишь один вопрос. Ну а теперь только от вас зависит, насколько болезненным будет наш дальнейший разговор.
Я продолжал стоять, уперев ладони в стол, а Дарт сидел в кресле справа от меня.
Он весь напрягся, готовый вскочить в любую секунду, но пока оставался на месте — ждал от меня реакции.
Бруно тоже ждал моей реакции и на самом деле опасался её.
Он зорко следил за каждым моим движением, потому что, как только я собрался убрать ладони со стола, он тут же гаркнул:
— Р-р-руки не убирать! Чтобы я их видел! Дёрнешь хоть пальцем — станешь трупом, столичный ублюдок!
От его любезности не осталось и следа.
Но, по большому счёту, мне его угрозы были до одного места, однако не хотелось бы устраивать тут слишком много шума. Куда удобнее и быстрее решить все вопросы тихо и по возможности мирно.
Только была одна проблема.
Я не знал наверняка, известна ли Бруно хоть какая-то информация о Святом отце Ригли. То, что его портрет висел в этом кабинете, ещё не давало мне никаких гарантий, а значит, делать ставки только на Джакомо Бруно было ещё рановато.
— Послушайте, мистер Бруно, — сказал я негромко, но отчётливо, — давайте не будем нервничать. Можно ведь всегда договориться, правда?.. Сделаем так: мы ответим на ваши вопросы, вы ответите на наши… и разойдёмся.
Бруно усмехнулся.
— Ну конечно, молодой человек. Разойдёмся миром. А назавтра ты со своей лэнсомской сворой сюда явишься… Нет, ты меня не убедил, агент. Чему вас только в вашей академии учат? Как значки правильно на пиджак пристёгивать и вовремя зад подставлять, чтобы вас в этот зад имели все, кто мимо проходил?
Лучше б он этого не говорил.
Понятно, что слова Бруно были обращены к военным агентам, которыми мы не являлись.
Но Дарт всё равно взорвался.
Кресло под ним со скрипом сдвинулось, и он вскочил с рычаньем:
— Тва-а-а-р-рь! Я твои слова тебе же в глотку вобью, говнюк!
Одновременно с этим я и Бруно выхватили оружие.
Я — из кобуры, Бруно — из-под стола.
Два револьверных ствола уставились друг на друга, а нас самих разделял только массивный стол.
И в ту же секунду из двух неприметных боковых дверей в кабинет ворвались с десяток охранников. От взведённых курков затрещало дробное эхо.
* * *
Всё случилось быстро, но не так тихо, как хотелось бы.
Дарт сразу взял на себя пятерых справа.
Мне же досталась вторая группа охраны и сам Джакомо Бруно.
Стрелять в него я не стал — он был ещё нужен. А вот сам мистер Бруно во мне не особо нуждался и поспешил пустить в меня порцию свинца.
В том, что так и будет, я, конечно, не сомневался, поэтому успел пригнуться. Бросил револьвер себе под ноги, на устланный коврами пол, и широко расставил руки.
Одна моя ладонь взметнулась вперёд и отправила в сторону Бруно кинетический эрг. Мужчину мгновенно придавило к стене его же рабочим столом.
Вторая ладонь уже работала с гравитационным эргом. Пятерых охранников, что стояли слева, отшибло назад, к двери.
Я и сам удивился.
Никогда не отправлял два разных эрга сразу в обе руки и не произносил мысленно два разных ключа.
Я даже не совсем понял, с чего решил, что это возможно. Необычный навык будто уже сидел во мне, давно отработанный навык, но я о нём забыл, а сейчас вдруг вспомнил…
От взрывной силы двух различных эргов меня слегка передёрнуло.
Тело охватили жаркие волны кодо.
Дарт в это время вовсю одаривал яростью пятерых охранников справа. Ему хватило мозгов не применять любимую стихию — огонь. Как-никак стены были обиты деревом.
Он использовал воздух и воду.
Причём умело объединил сразу две стихии, в пару секунд сплавив частокол такого размера и силы, что я бы бедным парням не позавидовал.
От атаки стихий по кабинету прокатился грохот, затрещали стены, обвалилась пара портретов, пошатнулась и зазвенела люстра. Воздух зашипел, и к потолку устремились белёсые клубы пара.
Охранников снесло ледяным тараном Дарта, как котят.
Четверых из них вырубило ударом, но вот один всё же успел отскочить в угол и уже оттуда метнул в Дарта нож. Профессиональным броском, почти без замаха.
Клинок блеснул в воздухе и бесшумно вошёл Дарту в правое бедро. От неожиданной боли тот вздрогнул, хрипнул что-то себе под нос и посмотрел вниз, на ногу. Обхватил рукоять ножа, заходясь ругательствами.
Охранник молниеносно вынул из кобуры револьвер и взял Дарта на мушку.
Я успел выстрелить первым.
Почти не целясь, упав на одно колено, чтобы успеть поднять с пола свой револьвер.
Первая пуля угодила телохранителю в живот. А вот вторая, пущенная уже прицельно — точно в лоб.
Мужчина мешком завалился в углу.
— Кто ещё? Кто, мать вашу, ещё хочет?! — рявкнул я на весь кабинет, оглядывая охранников слева и наводя на них ствол.
Некоторые из них уже пришли в себя после столкновения с моим гравитационным эргом и приподнимались с пола.
— Ничего не предпринимать… не предпринимать… всем выйти… — отрывистым шёпотом приказал им Бруно.
Управляющий всё так же стоял, прижатый массивным деревянным столом к стене.
Он был настолько ошеломлён, что даже забыл о собственном оружии. Его рука подрагивала вместе с револьвером.
Стрелять в меня он больше не решался. Даже брать на прицел. Просто стоял, опустив обе руки, как плети, и смотрел на меня.
Дарт вытащил нож из бедра.
— Ублюдки… козлы паршивые… — ругнулся он, морщась от боли. — Только костюм новый купил… скоты…
— Мы… мы купим вам новый, агент Моррис… — прошептал Бруно.
У него будто отказали голосовые связки.
Уцелевшие охранники уже сгребали себя с пола и спешили убраться отсюда подальше. Никто из них на нас даже не оглянулся — всё и так было понятно: наведались адепты с приличным кодо, и лучше унести ноги, пока их не переломали.
Кабинет опустел. Двери закрылись.
Только один телохранитель остался лежать мёртвым в углу.