Война грязных искусств - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кондакова cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Война грязных искусств | Автор книги - Анна Кондакова

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Мы выгрузили ящики с заготовками из автокэба. Нахмурившись, я посмотрел сначала на заготовки, потом — на свои потрескавшиеся ладони. Ссохшаяся и израненная кожа болела так, что я не был уверен даже в том, что смогу пропустить через неё верное количество кодо. А ведь требовалась ювелирная точность.

Заметив мой мрачный взгляд, ко мне подошла Хлоя.

— Дай сюда. Кое-что попробую.

Она заставила меня вытянуть руки перед собой ладонями вверх, после чего сверху положила свои. Прохладные и немного влажные.

Медсестра прикрыла глаза, глубоко вдохнула и выдохнула. Кожа на её теле замерцала татуировками, пряди волос чуть колыхнулись и приподнялись.

Подобное я, кстати, уже видел, когда Хлоя сращивала мне раздробленную лодыжку, рисуя руны прямо на костях. Тогда мне было адски больно, я даже терял сознание. Сейчас же ощущал только прохладу и лёгкое прикосновение пальцев рунной ведьмы.

Минут через пять она распахнула глаза.

— Теперь должно стать полегче. Попробуй… Только знаешь, Рэй, что я поняла? Тебя проще убить, чем сделать здоровым. Потому что пока я лечу тебе одну часть тела, ты в это время калечишь другую. Поэтому когда война завершится, я пошлю тебя к чёрту, понял?

Она сказала это совершенно серьёзно. После чего убрала руки и шагнула назад.

Я глянул на свои ладони.

Трещины затянулись. Не до конца, конечно, но всё-таки кожа выглядела более-менее здоровой, и полопавшиеся рытвины мозолей теперь напоминали застарелые шрамы от порезов. Боль ушла совсем.

Не глядя на Хлою, а продолжая пялиться на свои руки, я пробормотал:

— Послать меня к чёрту ты можешь в любое время, но кто сказал, что я туда пойду?

Хинниган тихо рассмеялся.

— Перевожу. Он сказал: «Спасибо, милая Хлоя. Твои чудные руны, как всегда, мне очень-очень помогли».

— Ага, как же, — фыркнула Хлоя. — Он сказал: «Куда ты денешься, Хлоя? Будешь вечно меня лечить, потому что так мне очень-очень удобно».

Теперь, кроме Хиннигана, засмеялись и остальные. Даже вечно хмурый и тревожный Грегг. Хотя веселье выглядело неуместным и больше напоминало истерику.

Пока все смеялись, я вывалил заготовки из одного ящика прямо на землю возле грузовика.

— Рэй, аккуратнее! — завопил Фил.

Все разом посерьёзнели.

Повредить заготовки я не боялся. Если они выдержали встряску по полевым дорогам до Ронстада, то выдержат и падение из ящика на травянистую землю.

Я распределил их ровным слоем. Потом забрался в кузов грузовика, откинул тряпки и приложил к слиткам ладони. Серебро мутировало немногим сложнее золота, поэтому особых усилий я не прилагал.

Куда тяжелее было сделать так, чтобы поток драгоценного металла окутал каждую заготовку портала ровным слоем определённой толщины.

Слитки размякли под напором кодо, сплелись в вязкий ручей и потянулись по кузову. Собравшись у заднего борта, серебро потекло вниз, на землю, а уже по земле устремилось к заготовкам.

Когда металл начал окутывать порталы сверху, как глазурь, Фил не сдержал восхищённого верещанья:

— Ну вы посмотрите только! Я с одним порталом возился неделю, чтобы окатить его серебром. А Рэй сразу сто пятьдесят обрабатывает. Сразу сто пятьдесят! Я тоже хочу быть мастером мутаций. Они самые крутые! Круче, чем мастера призыва и прочей хрени.

— Ну спасибо, — покачала головой Джо. — Так приятно слышать.

— Ой… — Фил смолк и виновато скривился, но его восторг никуда не делся.

Парень наблюдал за процессом мутации, ахал и хватался за сердце, порой бормотал крепкие ругательства, выражая неимоверное ликование.

Моё кодо уже работало со второй партией серебра.

Готовые порталы оставались лежать ровными рядами в один слой, и дальше с ними предстояло быть уже осторожнее, чтобы случайно не вызвать армию сахиров раньше времени.

Серебра хватило на все восемьсот заготовок, даже осталось три лишних слитка. Их было решено бросить в грузовике, не тащить же за собой.

Когда порталы были готовы, я спрыгнул с кузова и окинул взглядом поляну из серебристых кругляшек. Наступила очередь ювелирной работы — вживить порталы в стены Ронстада.

Всё ещё пребывая в бешеном восторге, Фил опустился на колени перед порталами и взял один из них в руки.

— Вот это да, — выдохнул он. — Ну это просто…

И тут он внезапно замолчал. Восторг слетел с его лица, сменившись ужасом.

— Рэ-э-эй! — Фил вскочил на ноги, побледневший до мучного цвета. — Тут нет полсантиметра! Тут больше! Я же вижу! Ты всё испортил!..

* * *

Я даже не шелохнулся.

— Не верещи. Так надо.

— В смысле, так надо?! — не затыкался мальчишка. — Надо совсем по-другому! Надо полсантиметра, а ты больше сделал! Рэй, ну как так-то? Ты чем смотрел? Задницей? Теперь порталы не откроются! Они не лопнут! Теперь это просто хрень какая-то, а не порталы, Рэ-эй!..

Я отвернулся от паникующего Фила и обратился к остальным:

— Задействуем кинетические эрги. Только очень бережно. Надо перенести порталы к стене и положить друг от друга на расстояние метра.

Вшестером мы окружили заготовки и одновременно подняли их в воздух. Грегг и Фил (а он всё ещё бубнил под нос возмущения по поводу моей криворукости) отошли подальше, чтобы не мешаться. Нам же пришлось разойтись на приличное расстояние друг от друга.

До стены мы шли медленно, очень медленно. И, конечно, под присмотром Грегга.

Он подал знак снайперам западной стены, чтобы те подпустили нас ближе. В итоге порталы мы перенесли без проблем, если не считать, что Хинниган пару раз споткнулся и чуть не расхлестал свою партию серебристых кругляшек.

Фил продолжал бубнить, закатывать глаза и злиться. Теперь не только по поводу моей криворукости, но и ещё кривоногости Клифа Хиннигана.

Когда порталы наконец легли ровным рядом у подножия стены, охватив практически всю её западную часть, я позволил себе выдохнуть.

Правда, ненадолго.

Предстояла ещё более тонкая работа, и её результат зависел только от моего мастерства и сосредоточенности на материале.

Я присел рядом с самым крайним порталом и положил на него правую ладонь. К стене же прикоснулся левой. Затем посмотрел на Грегга. Тот сразу понял, что мне нужна тишина.

Он повернулся к остальным и приказал:

— Тихо все! Фил, тебя это тоже касается!

Пацан мгновенно заткнулся.

Воцарилось напряжённое безмолвие.

Стало настолько тихо, что я услышал, как ветер посвистывает в ржавом остове грузовика, а ведь тот находился на приличном расстоянии. Услышал, как шумит Ронстад за стеной. Услышал, как рвано переводит дыхание Хлоя, скрипит пальцами в кулаках Дарт, а Хинниган нервно постукивает зубами. Услышал, как бьётся моё собственное сердце, вторя ритмичной пульсации кодо в ладони.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению