Когда остановились часы - читать онлайн книгу. Автор: Грегори Фьюнаро cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Когда остановились часы | Автор книги - Грегори Фьюнаро

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Животные.

Люси проснулась из-за страха за них. Неужели Торстен и Меридиан всю ночь ждали, когда она вернётся с едой? Удалось ли им добраться до своего убежища до рассвета, прежде чем их схватил Темпус? Люси поёжилась.

– Хорошая же я хранительница, – пробормотала она себе под нос, натягивая футболку. Ей хотелось пнуть себя за глупость. Она планировала вернуться с едой, когда Оливер заснёт, но каким-то невероятным образом Люси заснула первой! А сейчас, если верить часам Оливера на тумбочке, было уже девять минут девятого. Животные снова стали деревянными.

Люси натянула шорты и босиком побежала в библиотеку. Торстена и Меридиан нигде не было видно, но Люси заметила, что коробка со сладкими колечками, которую она выбросила накануне, исчезла из мусорного ведра. Люси помнила, что видела её, перед тем как животные снова ожили в полночь, и решила, что они унесли коробку в своё убежище.

– Простите, что не принесла вам еды! – крикнула она, надеясь, что животные её услышат. – Я ждала, пока заснёт Оливер, но заснула первой.

Люси уселась в большое кожаное кресло и огляделась. Был очередной солнечный день, но было ещё слишком рано, поэтому окна не казались такими волшебными. Это случится позже, когда солнечные лучи упадут на них под нужным углом.

Забавно, но когда Люси впервые увидела эти окна, то пожелала, чтобы дом был волшебным. Но теперь, когда она знала, что так и есть, ей хотелось, чтобы всё было иначе. Быть хранительницей обычного дома означало большую ответственность, а о волшебном уж нечего и говорить, пусть даже и всего на одно лето.

Люси закрыла глаза и провалилась в кресло. Она ужасно устала, и у неё путались мысли. В голове она по-прежнему слышала тиканье часов. Часы были ключом ко всем ответам, но самой серьёзной проблемой оставался Гарр. Торстен сказал, что часы хорошие, что часы – это свет. Но Гарр, десятифутовый человек-дерево, который жил в Лесу Теней, ненавидел часы и хотел заполучить дом.

Люси открыла глаза и выглянула в окно. Гарр обитал в Лесу Теней, но Блэкфорд-Хаус был построен из тёмного дерева. И часы тоже, по крайней мере фигурки животных, которые приводили их в движение. Если Торстен был прав и именно магия Люси заставила часы ночью снова пойти, может быть, тёмное дерево впитывало в себя доброту людей, которые жили в доме, а это означало, что Лес Теней не мог быть таким уж плохим.

Такова была теория Люси, которую она придумала, пока прошлой ночью лежала в кровати без сна. Она поняла, что часы снова начали тикать, когда она попыталась сделать что-то хорошее, на этот раз – позаботиться о животных. Если бы только брату не приснился кошмар и он не отвлёк её! Бедняга… Люси никогда не слышала, чтобы он так кричал, и главное, всё это случилось в неподходящее время.

Было ясно одно: как только часы починят, всё сразу изменится к лучшему. Свет вернётся, и Гарр уйдёт. Животные будут в безопасности, папа получит деньги, а мистер Куигли сможет въехать в дом и стать его хранителем.

Интересно, мистер Куигли знал, что дом волшебный? Судя по его вчерашнему поведению, он догадывался, что здесь что-то происходит. Но животные не знали, кто он такой, а значит, и он, скорее всего, про них не знал. А ещё оставался папа Люси…

Люси решила пока не говорить ему правду. Он всё равно бы ей не поверил. Родители никогда не верили детям, когда речь шла о говорящих животных и чудовищах в лесу. А если в фильмах шла речь о том, что взрослые сталкивались с волшебством, они или всё портили, или пытались заработать на этом денег.

Но Оливер мог бы ей поверить. Тем не менее Люси решила ничего не рассказывать брату, пока не получит разрешение от Меридиан. Если Люси хочет помочь животным, ей надо завоевать их доверие. Возможно, если она будет молчать, всё разрешится само собой. Папа починит маятник, и тогда Люси снова заставит часы тикать благодаря своим добрым поступкам. В конце концов теперь она была хранительницей животных.

В этот момент она почувствовала странный зуд в пятках. Люси принялась их чесать и увидела между пальцами какую-то чёрную пыль. Она поднесла руку к носу.

– О нет! – простонала Люси.

Это была желудёвая пыль. Она узнала запах жжёных листьев, потому что накануне помогала Оливеру умываться. Наверное, она где-то наступила на жёлудь. И теперь у неё начали чесаться пальцы на руках.

Люси побежала на кухню и увидела маленькую кучку желудёвой пыли на полу рядом с дверью. От неё тянулась цепочка маленьких грязных следов. Люси помыла ноги в раковине, вытерла их кухонным полотенцем и подмела пол. Теперь у неё ужасно чесались руки и ноги, и мысль о том, что придётся ждать, пока папа купит лосьон, сводила её с ума.

– Мазь из солнечного камня, – прошептала Люси, вспомнив о склянке, и побежала в библиотеку.

Люси достала склянку с полки и прочла вслух надпись на этикетке. «Для нейтрализации воздействия тёмного дерева», – прошептала она и открутила крышку. Сероватая вязкая масса пахла ещё хуже, чем вчера, но Люси всё равно натёрла ею пятки, и зуд тут же прекратился. Люси вздохнула с облегчением и тут же услышала на улице рёв папиного пикапа.

Потом раздались автомобильные гудки.

Люси поставила склянку на полку, надела в прихожей шлёпанцы и вышла к пикапу. Как только Люси уселась на заднее сиденье, Оливер зажал нос и поморщился. Люси покраснела.

– Если бы кое-кто не просыпал желудёвую пыль на полу, мне бы не пришлось пользоваться мазью из солнечного камня, чтобы ноги перестали чесаться!

Вспыхнула ссора. Папа отругал Люси за то, что она открывала «шарлатанское снадобье», а Оливер начал защищать волшебные жёлуди. Даже Люси была вынуждена признать, что его лоб выглядел отлично. Оливер объяснил, что Тедди утром дал ему ещё один жёлудь, и как только он вошёл в дом, жёлудь сразу же превратился в пыль.

Люси подумала, не знают ли Тедди и его папа про Гарра. Всё-таки они жили в Лесу Теней, а значит, Меридиан могла ошибаться, и никакого Гарра не было: только предатель Темпус. Но не успела Люси придумать, как спросить об этом Оливера, как папа сказал:

– Может быть, спросить мистера Куигли, не стоит ли пригласить сюда учёных? Кто знает? Вдруг мы сможем заработать на этом.

Люси сжала губы. Именно поэтому вы никогда не должны были рассказывать взрослым о магии и тому подобных вещах. Они всегда думали о деньгах.

Пока пикап с грохотом мчался через лес, папа с Оливером начали обсуждать технические темы: они говорили о вечном движении, атмосфере часовой пружины. Когда они пересекли каменный мост над рекой, Люси совершенно перестала их слушать.

Люси закрыла глаза и откинулась на спинку сиденья. Ветерок приятно обдувал лицо, и следующие двадцать минут она то засыпала, то просыпалась, пока папа с Оливером продолжали говорить о часах. Иногда их голоса пропадали и звучали откуда-то издалека. Люси то и дело открывала глаза и видела проносящиеся мимо деревья, ферму или низкую стену из булыжников. Но потом Оливер сказал нечто, заставившее её прислушаться внимательнее:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию