Яд бессмертия - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Яд бессмертия | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Удобно? — переспросила Ева.

— Это ты ее убила! — Он схватился за край стола. — Могла бы просто воткнуть ей нож в горло. Джерри нужна была помощь, понимание, хоть немного сострадания, а ты ее била и била, пока не расколотила на куски. Теперь ее нет, понимаешь? — В глазах у него блеснули слезы. — Она мертва, а на тебя посыплются награды. Еще бы: разоблачение безжалостной убийцы! Но у меня для тебя неприятная новость, лейтенант: Джерри никого не убивала. Это ты — убийца! Ничего еще не кончено! — Он махнул рукой, и на пол полетели стаканчики и тарелки. — Учти, еще ничего не кончено!

Джастин бросился прочь, а Ева тяжело вздохнула.

— Боюсь, что он прав…

Глава 20

Никогда еще неделя не проходила так стремительно, хотя, казалось бы, время должно было остановиться. Ева страдала от одиночества: все считали дело закрытым, в том числе прокуратура и ее собственный начальник. Тело Джерри Фитцджеральд превратилось в пепел, ее последний допрос — в один из миллионов компьютерных файлов.

Пресса устроила привычную свистопляску: тайная жизнь топ-модели, убийца с неотразимой внешностью, стремление к бессмертию оставляет кровавый след!

У Евы была масса других обязанностей, но она тратила каждую свободную минуту надело, которое считала нераскрытым: изучала улики, строила новые версии. В конце концов даже Пибоди посоветовала ей махнуть на это рукой.

Рорк перед отъездом просил ее взять на себя кое-какие детали готовящейся свадьбы. Но что она знала о фирмах, обслуживающих торжества, о подборе вин и схемах рассадки? В конце концов, подавив гордыню, Ева переложила все эти обязанности на ухмыляющегося Соммерсета. А когда дворецкий наставительно изрек, что супруге такого человека, как Рорк, все равно придется овладеть светскими навыками, она посоветовала ему катиться куда подальше. Наконец оба занялись тем, что умели, и Ева с удивлением отметила, что у них с Соммерсетом возникает взаимная симпатия.


Рорк заглянул к Еве и покачал головой. На следующий день, меньше чем через двадцать часов, они поженятся — и чем же занята невеста? Дошивает подвенечное платье, орошает себя благовониями, мечтает о предстоящей совместной жизни? Как бы не так! Он застал свою избранницу за компьютером. Бормоча что-то про себя, Ева ерошила свои и без того растрепанные волосы. На блузке у нее красовалось пятно от пролитого кофе, на полу стояла тарелка с остатками сандвича, которыми побрезговал даже кот.

Рорк посмотрел на дисплей из-за плеча невесты и, как того и следовало ожидать, увидел файл Фитцджеральд.

Поразительное упорство! И ведь вряд ли кто-нибудь еще понимал, как она страдает из-за гибели Фитцджеральд. Будь на то ее воля, Ева скрыла бы это и от него.

Но Рорка было трудно провести. Он знал, что ее мучает чувство вины и жалости. К тому же так она понимает свой служебный долг. Неудивительно, что Ева прикована к своему расследованию, как кандалами. Впрочем, он любил ее и за это — за железную логику в сочетании со способностью переживать.

Рорк уже наклонился, чтобы поцеловать ее в макушку, но Ева внезапно подняла голову, он врезался подбородком ей в лоб, и оба одновременно выругались.

— Ничего себе! — Рорку было и больно, и смешно. Он вытер кровь с губы. — Любовные отношения с тобой — опасное приключение.

— Я тысячу раз тебе говорила: не надо неслышно появляться у меня за спиной! — Она, хмурясь, потерла ушибленный лоб. — А я думала, вы с Фини в компании дружков-жизнелюбов уже принялись напиваться и насильничать.

— Напрасно ты сравниваешь холостяцкую вечеринку с вторжением викингов. Прежде чем предаться варварству, я выкроил минутку для тебя. — Он присел на край ее стола. — Ева, тебе нужно отвлечься отдел.

— Скоро отвлекусь, на целых три недели, — напомнила она ему без всякого удовольствия, но, поскольку Рорк воплощал терпение и кротость, тут же почувствовала угрызения совести. — Прости, я такая несносная! Но я не могу от этого отделаться. Всю последнюю неделю пыталась, но ничего не получается.

— Если ты в чем-то сомневаешься, произнеси это вслух. Иногда помогает.

— Хорошо. — Она отъехала от стола, едва не раздавив кота. — Я не могу понять, что связывало Джерри и Бумера. Разве что она порой заглядывала в ночной клуб. Некоторые члены модной тусовки так поступают.

— Например, Пандора.

— Вот именно. Они ведь были коллегами и имели дело с одними и теми же людьми. В клубе Джерри могла встретить Бумера. Возможно, ей кто-то про него сказал. Сейчас мы исходим из того, что они были знакомы, хотя об этом ничего не известно. Итак, предположим, они сообщники. Джерри видит его и понимает, что он слишком много болтает. А поскольку он ей больше не нужен, она решает, что от него лучше избавиться.

— Пока что все логично.

Ева кивнула, расхаживая по кабинету.

— Бумер выходит из отдельной комнаты с Хеттой Моппет и видит Джерри. Ему хватает чутья понять, что он в беде, а значит — нужно немедленно исчезнуть. Внимание Джерри переключается на Хетту. Ее надо убрать, потому что она может что-то знать: чтобы произвести впечатление на женщину, Бумер вполне мог распустить язык. Следует скорая и жестокая расправа, причем все выглядит так, будто орудовал случайный маньяк. Джерри превращает лицо убитой в кровавое месиво, чтобы нельзя было быстро ее опознать, связать с клубом и с Бумером. Да и сомнительно, чтобы кому-то приспичило так глубоко копать.

— Конечно, она же не рассчитывала, что за дело возьмешься ты.

— Перестань, мне сейчас не до шуток. Так или иначе, скоро настал черед Бумера. То ли Джерри решила подстраховаться, то ли узнала, что у него есть образец и рецепт «Бессмертия». При желании он умел быть шустрым, а вором просто родился. Голова — вот его слабое место. Возможно, он пытался шантажировать ее, требовал увеличить его долю… Я уверена: Джерри не знала, что он осведомитель. Этого никто не знал, за исключением считанных людей, связанных с полицией.

Рорк склонил голову набок.

— Вот видишь! Я же говорю: если бы не ты, его гибель сочли бы обычной разборкой среди наркоторговцев или местью сообщников.

— Скорее всего. Но Джерри замешкалась. Мы нашли в ночлежке у Бумера порошок и задумались. Одновременно я занялась делом Пандоры. Ты знаешь, как сложились обстоятельства в ночь ее гибели. Шанс повесить убийство на Мевис показался Джерри счастливой случайностью: она могла выиграть время и обзавестись козлом отпущения.

— Козой. Где ей было знать, что эта козочка так дорога следователю?

— Да, не повезло. Господи, Рорк, сколько еще раз мне предстоит расследовать дела, зная, что очевиднейший подозреваемый совершенно не виноват?! Как бы на него ни указывали все улики.

— Ты имеешь в виду прошлое расследование?

— Ну конечно. Правда, тогда я не знала, а чувствовала. Уверенность пришла потом. — Ева засунула руки в карманы и снова прошлась по кабинету. — А невиновность Мевис была мне ясна с первой минуты. Поэтому я подошла к делу с других позиций и в конечном итоге добралась до Джерри Фитцджеральд. У нее были мотивы, возможности и средства совершить эти преступления. Кроме того, она употребляла тот самый наркотик, из-за которого все и закрутилось. Казалось бы, выводы напрашивались сами собой — но тут убирают торговца наркотиками из Ист-Энда. Зачем? Вот где я застряла, Рорк! Таракан ей совершенно не мешал. Почти невозможно себе представить, чтобы Бумер откровенничал и с ним. Однако его убирают. В его крови присутствует тот же наркотик.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению