Яд бессмертия - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Яд бессмертия | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Термальная обработка, — пояснила она, поднимая кресло вместе с клиенткой. — Так лучше действуют средства для укрепления корней и улучшения структуры волос.

Ева опасливо взглянула на свое отражение в зеркале. Все верно: кожа стала свежее, словно ее спрыснули росой, и шелковистее на ощупь. Но куда подевались волосы?! Из-под тюрбана не выбивалось ни единого волоска.

— У меня на голове осталось хоть немного волос? — осведомилась она.

— Осталось, осталось! Ладно, Леонардо, на ближайшие двадцать минут она твоя.

— Наконец-то! — Леонардо просиял. — Снимайте халат!

— Послушайте…

— Тут собрались профессионалы, Даллас. Пора примерить комбинацию под свадебное платье. Ее наверняка надо будет подгонять.

Ева решила, что раз Трина уже щупала ее, где хотела, так почему бы не покрасоваться голой перед целым собранием «профессионалов»? Она покорно сбросила халат.

Леонардо подступил к ней с чем-то белым и гладким. Ева и пикнуть не успела, как шелковая материя обвила ее плечи и бедра. Большие руки модельера шарили по ее телу, поправляя ткань на груди, ловко закалывая, где надо, булавками. Продев край материи между ее ног и закрепив его там, Леонардо выпрямился и отошел, чтобы полюбоваться своим творением.

Мевис в восторге захлопала в ладоши.

— Черт возьми, Даллас, у твоего Рорка язык будет волочиться по полу, когда он начнет тебя раздевать и увидит это!

— Что это такое?

— Мое собственное изобретение! — гордо заявил Леонардо и поправил несколько складок, заметных одному ему. — Отлично подчеркивает грудь. Ваша, конечно, и так хороша, но с этим — еще лучше. Немножко кружева, несколько жемчужин… Все очень скромно. — Он повернул ее к зеркалу.

Ева никогда не представляла себя такой. Ткань слегка поблескивала, создавая впечатление влажности. Благодаря ей грудь казалась пышнее и выше, бедра круче.

— Это специально для брачной ночи?

— Для любой ночи! — мечтательно поправила ее Мевис. — Ты сошьешь мне такую же прелесть, Леонардо?

— Уже сшил, из ярко-красного атласа. Ну как, Даллас, где-нибудь тянет, жмет?

— Нет. — Ей было удобно, как в спортивном костюме, но на всякий случай она нагнулась и повертелась. — Сидит как влитая!

— Отлично. Бифф нашел эту ткань в маленьком бутике на Пятой авеню. Ну а теперь — платье! Оно пока сметано на живую нитку, так что осторожнее. Поднимите руки.

Не успел Леонардо оправить на ней платье, а Ева уже пришла в восторг. Несмотря на портновские пометки, которыми была усеяна ткань, она видела, что никогда еще не была так хороша. Все — и колоннообразный силуэт, и узкие рукава, и строгий изящный покрой — было выше любых похвал. Впрочем, Леонардо все равно хмурился и устранял воображаемые недостатки.

— Удачное декольте. Где ваше ожерелье?

— Какое ожерелье? — Ева только сейчас вспомнила, что Леонардо говорил о чем-то подобном.

— Бронза и драгоценные камни. Разве я не велел вам попросить у Рорка ожерелье?

— Но я не могу сказать Рорку, что мне хочется дорогое ожерелье!

Леонардо вздохнул, переглянулся с Мевис, потом поправил ткань у Евы на бедрах.

— Вы похудели, — заявил он прокурорским тоном.

— Ничего подобного!

— Потеряли не меньше двух фунтов. — Он огорченно покачал головой. — Лучше вам снова их набрать. Покажи-ка ей другие модели, Бифф, пока я буду возиться с платьем.

Бифф изящным жестом включил монитор.

— Как видите, работая над этими моделями, Леонардо учитывал не только вашу фигуру, но и образ жизни. Этот простой повседневный костюм хорош для делового ленча, пресс-конференции: свободный, но в высшей степени элегантный! Материал — полотно с небольшой примесью шелка. Цвет — цитрин с гранатовым отливом.

— Ox! — Костюм чрезвычайно понравился Еве, но ей было почему-то неприятно смотреть на свою копию, смоделированную компьютером.

— Рекомендую следующую модель — продолжение прежней темы…

Ева просмотрела дюжину моделей и совершенно запуталась, голова ее шла кругом. Бретонские кружева, бархат, классический черный шелк… Но Мевис восторженно ахала, и Ева повторяла про себя, что лучше влезть на всю жизнь в долги, чем обречь лучшую подругу на страдания.

Не успел Леонардо снять с Евы свадебное платье, как Трина опять закутала ее в халат.

— Ну-ка посмотрим, что у нас получилось… — С этими словами она размотала серебряный тюрбан и принялась расчесывать Еве волосы огромной массажной щеткой.

То обстоятельство, что у нее осталось что расчесывать, несколько успокоило Еву, но, глядя на невероятную прическу стилиста, она не удержалась и спросила:

— А кто вас стрижет, Трина?

— Ко мне никто не прикасается. — Она подмигнула. — Только я сама — и господь бог. Ну, любуйтесь!

Ева оглянулась, готовая к худшему, но женщина в зеркале определенно была Евой Даллас. Сперва ей даже показалось, что с ней сыграли шутку, никак не изменив ее облик. Но, приглядевшись, она все поняла. Волосы почти не стали короче, зато голова приобрела изысканную форму. И этот блеск — раньше его не было… Прическа повторяла очертания ее лица, скул. Когда она встряхивала головой, волосы послушно ложились на место — прическа упорно хранила форму.

— Вы меня все-таки осветлили?

— Нет, просто выявила естественные переливы. Очень редкий цвет! Вам говорили когда-нибудь, что у вас окрас лани?

— Что?!

— Вам приходилось видеть шкуру лани? Там перемешаны все оттенки; красно-коричневый, просто коричневый, золотой, немного черного… Вот и у вас то же самое. Беда в том, что в прошлый раз вас обкорнали какими-то сучкорезами и поскупились на средства для волос. Но что же вы молчите? Вам не нравится?

— Выглядит неплохо… — осторожно сказала Ева.

— Мягко сказано! Я гений!

Неожиданно Мевис закрыла лицо руками и разрыдалась.

— Ты выходишь замуж!

— Перестань, Мевис! Слышишь? Прекрати немедленно. — Не зная, что предпринять, Ева растерянно гладила ее по вздрагивающей спине.

— Я такая пьяная и такая счастливая! Еще мне страшно, Даллас: ведь я потеряла работу…

— Знаю, Мевис. Мне очень жаль. Но ничего, найдешь другую, еще лучше прежней.

— Наплевать! Не хочу вспоминать. Ведь мы устроим потрясающую свадьбу, правда, Даллас?

— Можешь не сомневаться.

— Леонардо сошьет мне такое платье, что все попадают от зависти! Оно уже почти готово. Давай покажем ей платье, а, Леонардо?

— Завтра. — Он подошел к ней и обнял. — Даллас устала.

— Конечно, пусть отдыхает. — Мевис уронила голову ему на плечо. — Она так много работает! И переживает за меня. Не хочу, чтобы она переживала, слышишь, Леонардо? Все будет хорошо, правда? Все будет хорошо…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению