– Что-о?! – заорал в трубку Кэмпбелл.
– Прилетела Амелия Корнинг, – повторила Сьюзен.
– Ее не может быть здесь.
– Прекрасно, выходит, я опять солгала, и, если уж я такая
лгунья, мне ничего больше не остается, как попрощаться с вами.
Она раздраженно бросила трубку.
На мгновение Сью задумалась, затем достала телефонную книгу
и нашла номер телефона адвоката Перри Мейсона.
В справочнике значился адрес его офиса и номер с
примечанием: «По ночам звонить в Детективное агентство Дрейка».
Сьюзен набрала номер агентства Дрейка.
Когда телефонистка сказала: «Детективное агентство Дрейка»,
Сьюзен, заметно волнуясь, разразилась потоком слов:
– Мне необходимо видеть мистера Мейсона. Я немедленно должна
встретиться с ним. Дело очень важное. Говорит Сьюзен Фишер, я взяла этот номер
из телефонной книги. Он обозначен как ночной телефон мистера Мейсона и…
– Минуточку, – наконец удалось вставить дежурной, – я
соединю вас с самим мистером Дрейком. Он как раз находится сейчас у себя.
Через несколько секунд спокойный и собранный мужской голос
произнес:
– Говорит Пол Дрейк. В чем проблема?
Сьюзен Фишер обрушила и на него целый поток слов.
Дрейк начал задавать вопросы, и, прежде чем Сью это
заметила, спокойная деловитость его голоса успокоила ее нервное состояние и
позволила вполне связно изложить события дня.
– Где вы сейчас? – спросил Дрейк.
Сью объяснила.
– Хорошо, я попробую связаться с мистером Мейсоном и
перезвоню вам. Ждите моего звонка.
Сью положила трубку, метнулась в ванную комнату, припудрила
лицо, коснулась его румянами и едва взяла в руки помаду, как опять раздался
телефонный звонок.
Подбежав к телефону, она схватила трубку:
– Да?!
В трубке послышался голос Эндикотта Кэмпбелла:
– Сьюзен, какого дьявола? Я вам звоню, а у вас занято. Я
хочу понять все до конца. Где сейчас мисс Корнинг?
– В своем номере, в отеле «Артениум».
– Он был заказан на понедельник.
– Знаю, однако он оказался свободен, поэтому она в нем сразу
поселилась.
– Вы сказали, что она просматривала документы компании?
– Она держала меня в офисе целый день.
– Мне это не нравится.
– Мне тоже, – согласилась Сью Фишер. – Она ждет вас в отеле
ровно в двадцать сорок пять.
– Хорошо, я жду вас в отеле ровно в двадцать часов.
– Я не могу.
– Почему?
– Потому что я целый день работала и… у меня назначена
встреча.
– Хорошо, я буду ждать вас в холле «Артениума» не позже
половины девятого. Даю вам эти полчаса на улаживание личных дел и отмену
свидания. Ваше отсутствие будет равносильно заявлению об увольнении.
Не попрощавшись, он бросил трубку.
Вскоре телефон снова ожил. На этот раз в трубке прозвучал
другой голос.
– Говорит Пол Дрейк, – произнес детектив своим
прозаично-суховатым тоном. – Мистер Мейсон и его личный секретарь Делла Стрит
обедают в кафе «Канделябр». Они собираются закончить обед к восьми часам.
Мистер Мейсон сказал, что если у вас дело большой важности, то он готов
встретиться с вами там в двадцать часов.
– Но ведь это же совсем рядом с «Артениумом»! – воскликнула
Сьюзен Фишер.
– Совершенно верно.
– О, я непременно буду там. Я так вам признательна… Я…
Передайте, пожалуйста, мистеру Мейсону, что не знаю, как его и благодарить.
Глава 3
Делла Стрит, посматривая поверх кромки поднятой кофейной
чашечки, тихо сказала:
– Если мне не изменяет моя способность судить о людях по
выражению их лица, только что вошедшая молодая женщина – та самая, что звонила
Полу Дрейку и так обеспокоена нечестным ведением дел управляющим компанией, где
она работает.
Сидевший спиной к двери Мейсон попросил:
– Опиши мне ее, Делла. Доставь мне удовольствие узнать, как
одна женщина судит о другой.
– Она неплохо смотрится, с мужской точки зрения, – начала
Делла. – Хорошая фигура – округлости там, где положено; на вид серьезная и
скромная.
– Не надо с мужской точки зрения, – прервал ее Мейсон. –
Мужские наблюдения обычно ошибочны. Оцени ее с женской точки зрения, Делла.
– Не знаю, сколько она получает, – сказала Делла, – но, имея
представление о секретарской зарплате, я бы предположила, что, судя по внешнему
виду, она живет обособленно. Ей не приходится поддерживать мать, отца или
младших братьев. Она также умеет носить одежду, следит за собой, то есть, что
называется, ухоженная.
– Цвет волос?
– Темные, но не угольно-черные. Скорее темно-каштановые.
– Натуральные?
– Бог его знает, не различишь – особенно на таком
расстоянии. Вы, вероятнее всего, вообще не сможете определить.
– Глаза?
– Довольно темные. Цвет опять же отсюда не разобрать. Или
черные, или темно-карие. Она – настоящая маленькая леди. Нервничает, но
старается держать себя в руках, говорит с метрдотелем… Они идут сюда.
Метрдотель извиняющимся тоном сказал:
– Молодая леди утверждает, что она условилась с мистером
Мейсоном.
Мейсон встал. Делла Стрит спросила:
– Вы Сьюзен Фишер? – И, когда та утвердительно кивнула,
протянула ей руку: – Делла Стрит, личный секретарь мистера Мейсона, а вот сам
мистер Мейсон.
– Присаживайтесь, – предложил Мейсон.
– Мне так неловко, мистер Мейсон. Я не должна была
беспокоить вас за обедом, но мое дело – ужасно важное.
– Прекрасно, – ответил Мейсон, – послушаем, о чем идет речь.
Не хотите ли десерт, ликер или кофе? Полагаю, вы уже обедали…
– Да, я перекусила… Ровно через тридцать минут мне
необходимо быть в холле отеля «Артениум».
– Тогда вам, вероятно, не стоит тратить время на кофе.
Садитесь и расскажите мне обо всем.
Быстрое описание событий дня заняло у Сьюзен Фишер десять
минут.
Когда она закончила, Мейсон задумчиво сощурил глаза, затем
посмотрел на часы и сказал: