– Это потому, что ты смотришь на все происходящее глазами
обвинения, – возразил Мейсон. – Давай лучше проделаем небольшую аналитическую
работу. Что тебе удалось выяснить о телефонных разговорах Кена Лоури?
– Никаких звонков от него, – сказал Дрейк, – и нам не
удалось проследить, звонил ли кто-нибудь ему.
– Ему звонили, – возразил Мейсон. – Мы знаем, что, во всяком
случае, один раз ему звонили. Эндикотт Кэмпбелл. Кэмпбелл показал это под
присягой. Значит, либо Кэмпбелл сказал что-то, заставившее Лоури броситься в
Лос-Анджелес, или был еще один разговор после звонка Кэмпбелла. Когда мы с
Деллой Стрит простились с ним, у него не было намерений ехать в Лос-Анджелес.
Ему, должно быть, позвонили сразу после нашего ухода, и этот разговор заставил
его отправиться в город. Мы с Деллой остановились ненадолго, чтобы позвонить
тебе и выпить по чашечке кофе. Мы добрались до «Артениума» в девятнадцать
двадцать пять. Лоури просто не мог оказаться в городе намного раньше этого
времени. Даже если это был срочный вызов, он не мог попасть в город намного
раньше девятнадцати сорока пяти.
– Прекрасно, – сказал Дрейк. – Твоя клиентка встретила его,
как только он появился, вывезла его за город, прикончила и вернулась с машиной
к двадцати пятнадцати.
– У нее не было на это достаточно времени, – ответил Мейсон.
– Ей пришлось бы заставить Лоури встретиться с ней в месте убийства.
– Ну и что тут неправдоподобного? – удивился Дрейк. – Лоури
возвращается домой на шахту. Там его застает телефонный звонок. Голос, который
он уже знает, голос Сьюзен Фишер, сообщает, что он дал маху,
разоткровенничавшись с тобой, и что он должен немедленно приехать в Голливуд,
затем явиться в указанное место. Твоя клиентка записала расстояния
стенографическими знаками.
Ты с Деллой поехал в Лос-Анджелес в отель, затем в Голливуд.
Лоури же мог срезать путь через Бербанк и сэкономить по меньшей мере полчаса.
Мейсон предложил:
– Нам нужно выяснить, что это был за звонок. Давай
посмотрим, сможем ли мы это сделать.
– Если сможем, окажется, что звонила твоя клиентка и… как ты
поступишь, Перри? Попытаешься скрыть улики или передашь их полиции?
– Тут возникает сложный вопрос этического характера, –
ответил Мейсон. – Адвокат не должен скрывать улики. С другой стороны, он не
должен повсюду выкапывать доказательства виновности своего клиента. Как бы то
ни было, существующие улики могут быть и в пользу моей клиентки. Давай позвоним
в твое агентство и узнаем, нет ли там чего-нибудь новенького?
Дрейк попросил принести телефонный аппарат и назвал
телефонистке номер агентства.
– Алло! Это Пол Дрейк. Вы что-нибудь обнаружили? –
осведомился он. – О’кей, выкладывай.
Вскоре Дрейк положил трубку и сказал Мейсону:
– Итак, кое-что обнаружилось, но это весьма загадочная
ниточка.
– Что именно? – спросил Мейсон.
– Междугородный звонок из Лос-Анджелеса был сделан Кеннету
Лоури днем в воскресенье, вероятно, во время вашего с ним разговора. Лоури не
ответил, поэтому было оставлено извещение – когда он появится, пусть позвонит
оператору под номером шестьдесят семь в Лос-Анджелес. Мексиканка, которая
убирает в доме Лоури, вспомнила, что записала эти цифры в блокноте, лежавшем
рядом с телефоном.
Ну, мои люди связались с оператором и сумели проследить путь
звонка. Звонили из телефонной будки. Голос был женский, и женщина сказала, что
будет ждать, пока не ответят. Очевидно, она сидела рядом с телефоном минут
около двадцати, пока не дождалась звонка. Это был вызов с оплатой на станцию, и
женщина внесла тарифную плату. А теперь послушай, Перри: телефонная будка
находится в двух кварталах от квартиры твоей клиентки. Она, очевидно, не хотела
звонить из своей квартиры, поэтому прошла эти два квартала и позвонила из
телефонной будки.
– Как она назвалась? – спросил Мейсон.
– Она сказала телефонистке, что мистера Лоури вызывает мисс
Смит.
– Интересно, знает ли об этом полиция? – задумчиво произнес
Мейсон.
– Нет, Перри, не думаю.
Мейсон прищурился.
– Теперь мы знаем, почему Лоури отправился в город. Он
собирался с кем-то встретиться. Дело, очевидно, было достаточно важным, если он
поехал сразу же после нашего с ним разговора. Практически он ехал вслед за
нами.
– Сьюзен Фишер подобрала Амелию Корнинг в переулке, –
подхватил Дрейк, – и увезла ее, потом к ней в машину подсел Кен Лоури. Мы
знаем, что случилось с Лоури… Боже мой, Перри, эта женщина, должно быть,
настоящий дьявол во плоти. Чтобы скрыть хищение большой суммы денег, она
совершила два убийства и…
– Нет, погоди, – прервал его Мейсон. – Давай не будем
обвинять ее в двух убийствах, не имея пока никаких доказательств ее вины.
Сьюзен Фишер заявила мне, что в ту ночь в машине не было никакого Кена Лоури,
что она вообще никогда в жизни не встречала его и даже не знает, как он
выглядит, и что она не сажала Амелию Корнинг в машину возле отеля.
– Брось, – сказал Дрейк. – Против нее слишком много улик.
Боже мой, Перри, ты слишком оптимистически настроен. Практически каждый, кого я
знаю, уже согнулся бы под тяжестью неоспоримых доказательств, предъявленных
сегодня утром в суде… Ты же видел, как сиял Гамильтон Бергер. Победу обвинения
в этом деле он считает парой пустяков и специально пришел в суд, чтобы его
фотография появилась в газетных репортажах о деле, которое проиграл Мейсон.
Знаю, что можешь еще манипулировать разными юридическими тонкостями, но помни,
что в сознании обычных людей это – судебный процесс и ты его проиграл.
– Процесс еще не проигран, Пол, – резко возразила Делла
Стрит, глядя на часы. – Еще полтора часа, прежде чем все будет потеряно.
– В этом деле есть некоторые частности, которые ставят меня
в тупик, – добавил Мейсон.
– Например? – спросил Дрейк.
– То, как вела себя женщина, появившаяся в субботу утром в
аэропорту… Разумеется, крайне странно сидеть в инвалидном кресле, окруженной багажом.
Хотел бы я немного побольше узнать об этой женщине.
– Она была аферисткой, – сказал Дрейк.
– Но чрезвычайно умной аферисткой, – заметил Мейсон, – и у
нее был немалый опыт обращения с инвалидной коляской. Она могла передвигаться с
ошеломляющей скоростью…
– Откуда вы знаете? – спросила Делла.
– Сьюзен Фишер описала мне это в подробностях, – ответил
Мейсон.
– Я бы не придавал серьезного значения тому, что сказала Сью
Фишер, – скептически улыбнулся Дрейк. – Лично я думаю, что у твоей клиентки не
все дома. Вероятно, какая-то наследственная психопатия.
– Какие дополнительные улики имеет обвинение? – спросила
Делла Стрит.