Дикари. Дети хаоса - читать онлайн книгу. Автор: Грег Гифьюн cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дикари. Дети хаоса | Автор книги - Грег Гифьюн

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

Я пытался казаться таким же хладнокровным, как и он.

— Я все понимаю, но этот парень — мой старый друг. Мне нужно, чтобы вы отвезли меня туда. Хочу с ним переговорить.

— Вы с ним друзья?

— Раньше были, давным-давно.

Он улыбнулся глазами.

— Вы — сатанист?

— Нет. Я — никто. Просто парень.

Как ни странно, мой ответ его удовлетворил.

— И вы хотите с ним переговорить?

Я кивнул.

— Зачем на самом деле ты хочешь туда ехать?

— Это касается только меня, — сказал я ему. — Так вы можете отвезти меня или нет?

Он уронил ноги со стола и сел прямо.

— Я могу делать, что хочу. Вопрос, буду ли. Если хотя бы половина историй о том, что там происходит, правдивы, я буду рисковать жизнью, взявшись за это дело. С этим у меня проблем нет, поверь мне — такая уж у меня работа — но я не хочу связываться с чем-то, не зная деталей. Я служил во Вьетнаме, понимаешь? Был в натуральном дерьме, слышишь? Меня нелегко напугать, потому что я не из пугливых, босс, но я не делаю ничего вслепую. Может, ты везешь туда наркотики? Может, именно ими они себя и поддерживают? Может, везешь оружие или информацию — не знаю, да и мне плевать. Но мне нужна правда, чтобы я понимал, с чем имею дело и как мне действовать, чтобы сохранить жизнь тебе и себе. Понимаешь?

Я вздохнул, порядком устав от всех этих игр.

— Меня наняла его семья в Штатах, ясно? Чтобы я нашел его и попробовал привезти домой.

— Привезти его домой? Ты шутишь?

— Нет.

Какое-то время Боско чесал себе шею. Его голые загорелые руки бугрились мышцами и вспученными венами.

— Я не знаю точно, — сказал он, — и нам это ни за что не узнать, пока мы не попадем туда, но говорят, что он со своими последователями живет в са́мом конце Коридора. El Corredor de Demonios.

— Коридор Демонов, — сказал я. — Так я слышал.

— Это долгий и опасный путь. Некоторые считают, что дорога проклята.

— А вы как считаете?

— Я считаю, что отвезти тебя туда будет стоить десять штук.

— Я заплачу пять. Такую цену вы называли Конни Джозеф.

Он сложил на груди могучие руки, затем наклонил голову в сторону невысокого мексиканца, который подошел к столику и теперь стоял, тупо таращась на меня.

— Я работаю с партнером. Это — Гуляка. Гуляка Ганджубас.

— Ну и имечко.

Выражение лица Гуляки оставалось бесстрастным. Его руки украшали многочисленные татуировки, а открытый кожаный жилет едва скрывал те, которые покрывали его торс, включая огромное изображение Девы Марии на груди. Все они были выполнены черными чернилами, без дополнительных цветов, но обладали невероятной детализацией.

— Как видишь, он — душа гулянок, а еще знает толк в хорошей «гандже». Поэтому имя соответствует. Да и вообще, какая тебе разница, как его зовут?

— Мне — никакой, но предложение остается в силе. Пять штук. Чем ему платить — ваша проблема.

— Вот что я вам скажу. Разделим разницу, и получится семь с половиной.

«Черт с ним, — подумал я, — все равно это не мои деньги».

— Хорошо.

— Отлично. — Боско кивнул. — Путь может оказаться действительно трудным, чтоб ты знал. Я был там всего пару раз, но этого оказалось достаточно. Никогда не знаешь, на что там наткнешься. Уверен, что тебе оно надо?

— Думаете, если нет, был бы я здесь?

— Просто пойми кое-что. Ты нанимаешь меня, чтоб я отвез тебя туда и вернул целым и невредимым. Это значит, что, пока мы в дороге, я — главный. Ты должен меня слушаться, ясно? Будешь делать то, что я скажу, и когда скажу. А как только мы доберемся туда — если доберемся — и найдем этого сукина сына, каждый сам за себя. Если кто-то загонит нас в угол или будет валять со мной дурака — тебя это тоже касается — я вынужден буду принять крайние меры. Мы поняли друг друга?

— Поняли.

— Это просто чтоб ты знал. Поэтому, если у тебя есть для меня какие-нибудь сюрпризы, говори сейчас.

Повар у гриля что-то прокричал. Гуляка подошел вразвалочку к стойке, взял бутылочку острого соуса, тарелку с рисом, бобами и жаренным на гриле фаршем и поставил перед своим партнером.

— У тебя есть какие-либо проблемы с мексиканскими властями? Что-то, о чем мне нужно знать?

— Нет.

— Ты определенно не коп, но и на частного детектива не тянешь.

— Я — парикмахер, это что-то меняет?

— Ты прав. — Боско пожал плечами. — Когда хочешь поехать?

— Как можно скорее.

— Мои деньги при тебе?

— Получите утром.

— Отлично. — Он вытряхнул обильное количество острого соуса на тарелку, помешал еду вилкой и принялся засовывать себе в рот. — Тогда уезжаем завтра. Будь налегке, поедем в «Ленд-Ровере». Если хочешь взять с собой оружие или что-то противозаконное, это нормально, только скажи мне заранее.

— Никакого оружия, ничего противозаконного.

— Хорошо. — Он пожал мне руку. Хватка у него была крепкой, почти болезненной. — Где ты остановился?

Я назвал ему адрес.

— Господи, ну и гадюшник, — рассмеялся он со ртом, полным риса. — Утром будь готов. Скажем, часов в одиннадцать. Отдаешь мне деньги, и мы отправляемся в путь.

— Откуда мне знать, что я могу вам доверять? Что сложного в том, чтобы взять деньги, вывезти меня в пустыню и выбросить где-то там?

— Да, ничего сложного. Действительно. — Он вздохнул и вытащил что-то вилкой из зубов. — Только я — профессионал. И горжусь этим. Я делаю работу, за которую мне платят. В этом смысле я старомоден.

— Чтобы у вас не возникло глупых мыслей, мои работодатели в Штатах знают про вас и в курсе, что я собираюсь вас нанять. Если я исчезну, вам придется…

— Да никому не будет никакого дела, если ты исчезнешь, босс. — Он усмехнулся себе под нос. — Где, по-твоему, ты находишься? Там, куда мы едем, совершенно другой мир. Можно сказать, другая планета. Не беспокойся насчет этого. Я не собираюсь никого накалывать. В конце концов, это же не я тебя нашел, верно? Ты пришел ко мне. Так тебе нужны мои услуги или нет?

— Да, — сказал я, — вы наняты.

Мышцы на шее и плечах у него расслабились, и он наклонился над едой, облокотившись одной рукой об стол.

— Ладно тогда. Послушай, будешь со мной честен, и я тебя прикрою, ясно? Я здесь лучший, босс. Хочешь попасть туда? Я отвезу тебя. Возможно, будет непросто, но я сделаю свою работу. И все это время буду самым лучшим твоим другом. Но от тебя я ожидаю такой же ответственности. У меня здесь так это работает. Утром мы заедем за тобой. Если не появишься, опоздаешь, если у тебя случится понос или ты проспишь, или любым другим способом сорвешь время отъезда, сделка будет отменена, и ты останешься ни с чем. Но ты все равно будешь должен мне половину за то, что доставил мне неудобства и потратил мое время. Если мне придется тебя разыскивать, ты будешь мочиться кровью и потом очень долго кормиться через соломинку, понятно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию