Слепая страсть - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слепая страсть | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Грейс все еще не верила в реальность этих слов.

— Ты разговариваешь с ними только о сексе?

Впервые за много месяцев Кэтлин чувствовала приятную расслабленность.

— Да, и у меня неплохо получается. Я пользуюсь спросом.

— Поздравляю!

— Так вот, мужчины звонят, оставляют свой номер телефона и номер кредитной карточки. В офисе проверяют все сведения, затем предлагают этот телефон одной из нас. Согласившись взять разговор, я сама звоню мужчине, а он оплачивает счет нашего офиса.

— Понятно. А что дальше?

— Потом мы беседуем.

— Значит, беседуете… — пробормотала Грейс. — Так вот почему у тебя два телефона в кабинете!

— До чего же ты наблюдательна! — Кэтлин с удовольствием отметила, что вино ударило ей в голову. Ей было приятно ощущать шум в ушах, тяжесть в ногах и видеть напротив себя сестру.

— Кэт, а что, если эти парни узнают твою фамилию и адрес? Как это предотвратить? Вдруг кто-то из них решит, что хочет не только разговаривать с тобой?

Кэтлин покачала головой, старательно вытирая пятно на скатерти, оставленное вином.

— Информация о служащих «Фэнтэзи» строго конфиденциальна. Клиентам никогда, ни под каким видом не дают номеров наших домашних телефонов. У многих из нас даже имена выдуманные. Я, например, называю себя Дезире.

— Дезире, — задумчиво повторила Грейс.

— Мой рост — пять футов два дюйма, я блондинка, и вам удастся со мною поладить…

— Поладить? — Грейс улыбнулась, чувствуя, что вино ударило ей в голову. Обычно она хорошо переносила спиртное, но сегодня ничего не ела, кроме шоколадки «Милки вэй» по дороге в аэропорт. И то, что у Кэтлин есть второе «я», казалось ей теперь чем-то вполне естественным. — Еще раз поздравляю. Но, Кэт, вдруг кто-то из служащих «Фэнтэзи» захотел бы вступить в более близкие отношения со своей коллегой?

— Ты опять фантазируешь, — прервала ее Кэтлин, желая только одного: поскорее закончить этот разговор.

— Возможно, но…

— Грейс, уверяю тебя: это совершенно безопасно. И процедура довольно проста. Я говорю, говорю, говорю — вот и все. Мужчины хотят, чтобы беседа стоила тех денег, которые они выкладывают, мне хорошо платят, а «Фэнтэзи» получает свою долю. В итоге все довольны.

— Звучит убедительно. — Грейс пыталась преодолеть сомнения. — Убедительно и современно. Особенно теперь, когда нас подхватила новая сексуальная волна. И, действительно, почти безопасно: через телефон СПИДом не заразишься.

— Разумеется! Но почему ты смеешься?

— Живо представляю себе все это. — Грейс вытерла губы тыльной стороной ладони. — «Вы боитесь обязательств? Устали от холостяцкой жизни? Звоните нам в „Фэнтэзи инкорпорейтед“! Вас ждут Дезире, Далила, Диди… Оргазм гарантирован, или мы вернем вам деньги. Для оплаты принимаются кредитные карточки». Господи, мне надо начать писать рекламные объявления!

— Не надо иронизировать. Я отношусь к этому вполне серьезно.

— Беда в том, что у тебя всегда хромало чувство юмора, — беззлобно возразила Грейс. — Послушай, а когда ты будешь работать на телефоне в следующий раз, можно я посижу рядом с тобой?

— Нельзя! — отрезала Кэтлин. Грейс передернула плечами.

— Ладно, ты сегодня не в духе, но мы с тобой об этом еще потолкуем. А как насчет ужина?

С удовольствием поев спагетти, приготовленные по особому рецепту, Грейс удалилась в отведенную ей комнату. Забравшись под одеяло, она еще долго думала о Кэтлин. У них никогда не было легкости в отношениях — пожалуй, с самого детства; сегодня первый раз в жизни они засиделись допоздна, разговорившись за бутылочкой вина, как подруги…

«Хорошо, что Кэтлин наконец-то нашла себе занятие, — неожиданно подумала Грейс. — Конечно, занятие необычное, но главное, что сама Кэт не считает его постыдным». Пока это не доставляло никаких неприятностей, Грейс готова была радоваться за сестру: судьба обошлась с ней сурово, но Кэтлин старается противостоять ударам. Ничего, все у нее образуется…


В тот вечер ему так и не удалось услышать голос Дезире. Конечно, были другие женщины с экзотическими именами и сексуальными голосами, но они не шли ни в какое сравнение с ней. Свернувшись калачиком в постели и пытаясь заснуть, он воображал, что с ним говорит Дезире, а потом, разочарованный, клял себя за то, что не собрался с духом и не пошел к ней.

«Скоро я это сделаю, — подумал он. — Дезире обрадуется мне, сразу поведет в спальню и начнет раздевать именно так, как говорила». Она позволит прикоснуться к себе, все ему позволит! Это непременно случится…

Комнату заливал призрачный свет луны. Он поднялся с постели и сел за компьютер. Прежде чем уснуть, необходимо еще раз все проверить. По клавишам забегали умелые пальцы, набирая серию чисел. Через несколько секунд на дисплее появился адрес Дезире.

Это случится очень скоро!

Глава 2

Открыв глаза, Грейс тихонько застонала. В ушах стоял низкий, монотонный звон, и она сразу поняла, что это с похмелья. Но винить было некого. Еще в детстве Грейс усвоила прописную католическую истину, которую исповедовала и сейчас: за все грехи, вольные и невольные, приходится расплачиваться.

Солнце давно уже встало, и его лучи проникали сквозь тонкие занавески. Свет раздражал ее, и она уткнулась лицом в подушку, но в ушах по-прежнему звенело. Вставать не хотелось.

Странно, ведь они с Кэтлин выпили вчера совсем немного! Решив принять аспирин, Грейс откинула одеяло и поднялась. Только тут она осознала, что странный звон доносится с улицы. Ну, слава богу, что у нее пока нет необходимости опохмеляться по утрам! Порывшись в сумке, она достала старый халат: новый шелковый остался дома в шкафу — подарок бывшего любовника, — в воспоминаниях о любовнике не было ничего неприятного, просто Грейс привыкла к старому халату. Подойдя к окну, она отдернула занавеску.

День был прохладный, но уже пахло весной и вскопанной землей. Грейс увидела покосившийся штакетный забор, отделявший двор сестры от соседнего, весь увитый каким-то вьющимся растением. Яркие желтые цветочки, появившиеся раньше листьев, казались особенно привлекательными и веселыми на фоне еще голых ветвей. Грейс вдруг подумала о том, как скучны и безжизненны роскошные оранжерейные цветы.

Зевнув, она устремила взор дальше.., и тут за забором увидела его.

Он стоял на заднем дворике возле длинных узких досок и козел для распиливания дров. Грейс невольно залюбовалась легкостью и сноровкой, с которой этот человек что-то отмечал и отрезал. Широко распахнув окно, она с удовольствием вдохнула прохладный воздух и высунулась наружу, чтобы освежить голову, а заодно получше разглядеть соседа.

«Вылитый Пол Беньян!» — подумала Грейс и почему-то обрадовалась. Ростом он был не менее шести футов четырех дюймов, а сложен, как защитник футбольной команды. Портрет довершали копна рыжих волос и небольшая аккуратная бородка. Из портативного приемника слышалась музыка кантри; губы его шевелились — он подпевал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению