Слепая страсть - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слепая страсть | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Ты не сделаешь этого. — Восхищенный тем, что видит ее, Джеральд рассмеялся. Он никого в жизни не желал так сильно, как эту женщину. Более всего на свете он хотел доставить ей радость. — Мы ведь с тобой знаем, что ты не можешь причинить мне боль. Для боли мы уже недосягаемы. Помнишь, как все было? Помнишь, Дезире? Моя жизнь перетекла в тебя, а твоя — в меня.

— Ты убил мою сестру. — Грейс очень старалась говорить спокойно. — Я знаю, что это сделал ты. И полиция знает. Сейчас за тобой придут.

— Я люблю тебя! — Исступленно глядя на нее, он сделал шаг вперед. — Для меня существуешь только ты. Вместе мы добьемся всего, станем кем захотим! Ты будешь приходить ко мне, а я — ждать и слушать тебя. Все станет как прежде. Все повторится.

Он протянул ей цветы — и тут в дверях появился Реноки. Он был ранен и еле держался на ногах.

Джеральд обернулся и, дико вскрикнув, прицелился в него. В этот момент Грейс выстрелила.


— Что здесь происходит, черт возьми?! Уже у калитки Бен и Эд услышали выстрелы. Добежав до дома, они увидели Ловенштейн, которая пыталась открыть парадную дверь.

— Я отошла угостить Биллингса пирожками и сказала ему, что пора заканчивать работу, — растерянно пробормотала она. — А когда вернулась, дверь оказалась заперта…

Приготовив оружие, они выломали дверь и разбежались в разные стороны. Эд заметил следы крови, ведущие наверх. Уже на бегу он услышал еще один выстрел, и сердце у него замерло, внутри все оборвалось. Громко позвав Грейс, Эд едва узнал свой голос.

На пороге лежал Реноки, а Грейс, мертвенно-бледная, с помутневшими глазами, стояла посреди комнаты. В руке у нее был зажат револьвер.

В два прыжка Эд оказался рядом с ней.

— Грейс! — Он схватил ее за плечи и легонько встряхнул, чтобы привести в чувство. — Грейс, скажи, он не причинил тебе вреда? Посмотри на меня, Грейс! Ответь мне!

— Он такой молодой, я глазам не поверила. Он принес мне цветы. — Грейс указала на тело Джеральда, распростертое на полу. — Он сказал, что любит меня. — Казалось, ей трудно дышать. Эд притянул Грейс к себе, но она отстранилась:

— Не нужно. Со мной все в порядке.

— Реноки сказал, что ты спасла ему жизнь, — заметила Ловенштейн, подходя к ним. — Молодец, профессиональная работа. Но бедняге все равно досталось. Я вызвала «Скорую помощь».

— У тебя ничего не вышло, парень. — Эд склонился над Джеральдом, осмотрел рану и понял, что ему уже не поможет никакая «Скорая». — Если хочешь что-то сказать, говори.

— Я не боюсь умирать. — Джеральд явно не ощущал боли, лицо его казалось счастливым. — Это наивысший эксперимент! Дезире знает. Все знает…

— Это ты убил Дезире и Роксану?

— Я сделал для них самое лучшее, . — Открыв глаза, он увидел перед собой Грейс. — Дезире!

Эд попытался увести Грейс, но она стояла и смотрела на Джеральда, зная, что не забудет этого до конца жизни. Грейс всегда стремилась к справедливости, но сейчас она усомнилась, верно ли понимает значение этого слова.

— Я вернусь. Я буду ждать. Запомни… — С этими словами Джеральд испустил последний вздох.

— Иди вниз, Грейс, — сказал Эд.

— Думаешь, мы когда-нибудь узнаем причину? Истинную причину?

— Дорогая моя, этот мальчик был болен. Может быть, для него это самый благополучный исход… Сядь, я принесу тебе бренди.

— Спасибо. — Грейс села на край кровати и обхватила себя руками за плечи. — Я сказала Джеральду, что не хочу причинить ему боль. И, слава богу, сказала искренне. Как только я его увидела, моя неистовая ненависть почему-то сразу прошла.

— Выпей.

Взяв бокал дрожащими руками, Грейс сделала небольшой глоток и подняла глаза на Эда.

— Как прошел день? — неожиданно спросила она.

Эд внимательно посмотрел на нее. Могло казаться, что Грейс в шоке, но она уже не была такой бледной, и руки почти перестали дрожать. В который раз поразившись ее выносливости, он присел перед ней на корточки.

— О Эд! Не дай бог еще раз испытать такой ужас, не дай бог!

— И мне тоже. — Нагнувшись, он осторожно прикоснулся губами к ее щеке.

Войдя в спальню, Бен увидел, что они целуются, и остановился в дверях.

— Не мешай нам, Парис.

— Я на минутку, — сказал Бен. — Сейчас Ре-ноки дает показания. Грейс, мы постараемся поскорее забрать своих людей из дома и оставим вас в покое.

— Спасибо. — Грейс протянула Бену руку. — Ты настоящий друг.

Бен встревоженно взглянул на нее.

— Ну, тебе и досталось, не позавидуешь! Тэсс просила передать, что, если нужно, она придет.

— Не нужно. Скажи, что я возвращаю ей мужа — ему больше не придется торчать здесь по вечерам.

Бен обнял Эда за плечи:

— До завтра, старина. Я заеду за тобой, как обычно.

— Эд, я не могу здесь больше оставаться, — сказала Грейс, когда за ним закрылась дверь. — Я хочу домой!

Поняв, что все кончено, Эд погладил ее по щеке:

— Прости, Грейс, но сегодня ты уже не сможешь вернуться в Нью-Йорк. Только через пару дней, когда подготовим бумаги.

— В Нью-Йорк? — Грейс поставила бокал на столик, не понимая, при чем тут Нью-Йорк. — Я сказала, что хочу домой, Эд! К тебе — если твое предложение остается в силе.

— Еще бы! — Он нежно обнял ее. — Правда, пока мое жилище трудно назвать домом, но если мы немного поработаем…

— По вечерам я свободна. — Грейс, улыбнувшись, прижалась к его груди. — Я не говорила тебе, что как только приехала сюда, сразу облюбовала твой дом? Я прекрасно помню, как подумала тогда: «Вот здесь я хотела бы жить». Пойдем домой, Эд!

— Идем. — Он помог ей подняться.

— Только с одним условием: свои рубашки ты будешь гладить сам!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению